В этот день, 15 ноября 1544 года, отошла ко Господу блаженная Люси Нарнийская, небесная покровительница Нарни, одного из городов итальянской Умбрии, который на латыни называется Нарния. А завтра, 16 ноября, Католическая Церковь официально чтит её память.
Лючия Брокаделли родилась 13 декабря 1476 года, в Нарни. С детства она была очень религиозна и хотела стать монахиней, но повинуясь воле родственников вышла замуж. В браке Лючия сохраняла своё девство и через пять лет добилась раздельного проживания с супругом, который позднее стал монахом-францисканцем. В 1494 году она вступила в третий орден св. Доминика и большую часть своей жизни провела в доминиканском монастыре в Ферраре, построенном для неё герцогом Эрколе I. С раннего детства у неё были видения, в которые долгие годы никто не верил, а уже в монастыре обрела стигматы – язвы в местах, где у Христа были раны, которые также не сразу были признаны истинными. Сразу после её смерти началось её народное почитание, а люди свидетельствовали о многих чудесах, связанных с ней. 1 марта 1710 года Папа Римский Климент XI причислил её к лику блаженных. В Ферраре, где умерла блаженная Луция, в кафедральном соборе хранятся её нетленные мощи, а в её родном городе Нарни была построена прекрасная часовня.
Роджер Ланселин Грин и Уолтер Хупер в биографии Льюиса сообщают:
Цитата:
«Когда Уолтер Хупер спросил Льюиса, где он нашёл название для своего мира, тот показал ему «Малый атлас Древнего Мира» Мюррея, изданный в 1904 году, по которому он изучал древнюю историю со мистером Кёркпатриком в Грейт-Букгеме. На стр. 8 была карта древней Италии, на которой Льюис подчеркнул название небольшого городка Нарния, потому что ему понравилось, как оно звучит. Нарния, или по-итальянски Нарни, находится на полпути между Римом и Ассизи».
C. S. Lewis: A Biography / by R. L. Green, W. Hooper. – L.: HarperCollins, 2002. – P. 306.
Имя блаженной Луции Нарнийской – одно из самых почитаемых в Умбрии и, прежде всего, в Нарнии. Как предполагают биографы Льюиса, писатель, возможно, знал об этом, что могло повлиять на придуманного им персонажа – Люси Пэвэнси.
Здесь стоит также вспомнить о приёмной дочери английского писателя Оуэна Барфилда и крестнице К.С. Льюиса, Люси Барфилд (1935-2003), для которой был написан первый роман нарнийского цикла – «Лев, колдунья и платяной шкаф». Кстати, день её рождения был две недели назад. Увы, Люси была неизлечимо больна и большую часть своей жизни прикована к постели, но получала множество писем от поклонников Льюиса, видевших в ней свою любимую Люси Пэвэнси.
Цитата:
Милая Люси!
Я написал эту историю для тебя, но когда я принимался за нее, я еще не понимал, что девочки растут быстрее, чем пишутся книги. И вот теперь ты уже слишком большая для сказок, а к тому времени, когда эту сказку напечатают и выпустят в свет, станешь еще старше. Но когда-нибудь ты дорастешь до такого дня, когда вновь начнешь читать сказки. Тогда ты снимешь эту книжечку с верхней полки, стряхнешь с нее пыль, а потом скажешь мне, что ты о ней думаешь. Возможно, к тому времени я так состарюсь, что не услышу и не пойму ни слова, но и тогда я по-прежнему буду
любящим тебя крестным,
К. С. Льюис
Уолтер Хупер (р. 1931), друг и секретарь К.С. Льюиса, издавший о нём немало книг, как известно, в 1988 году присоединился к Католической Церкви и дважды бывал в итальянской Нарнии. В 2009 году он привёз оттуда реликвии блаженной Луции – фрагементы её одежды (ex indumentis). Ныне они хранятся в часовне Пресвятой Богоматери Оратория св. Алоизия в Оксфорде – храма, который любили К.С. Льюис и Дж.Р.Р. Толкин.
Я крайне признателен о. Юрию Стасюку и сайту Narnia.It, без которых эта публикация вряд ли была бы возможна.
Блаженная Луция Нарнийская, молись о нас! Beata Lucia Narniensis, ora pro nobis!
Последний раз редактировалось: Pietro (Вс Май 05, 2013 11:56 am), всего редактировалось 9 раз(а)
Сделана правка - минимальная:
Перед словом "Церковь" добавлено слово "Католическая".
Ссылка на итальянский сайт сделана рабочей.
Перевод письма Мастера дан курсивом, с указанием, что это - перевод.
Ну, и в конце - подчёркнуто, что материал подготовлен Вами. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Dec 08, 2010 Сообщения: 23 Откуда: Sky
Добавлено: Чт Dec 22, 2011 11:02 pm Заголовок сообщения:
Какая хорошая тема...
Увидел давно, а отписаться решил только сейчас.
Очень люблю читать про святых и блаженных)
Спасибо.
Айх! А ведь бл. Лучия Нарнийская - терциарка Доминиканского ордена, выходит. Здорово! _________________ Sancte Dominice, ora pro nobis
Зарегистрирован: Nov 11, 2011 Сообщения: 488 Откуда: Petropolis
Добавлено: Пт Янв 11, 2013 1:46 am Заголовок сообщения:
Пост обновлён. Исправлены битые ссылки и добавлены три фотографии Люси Барфилд, крестницы К.С. Льюиса, которой была посвящена его повесть "Лев, колдунья и платяной шкаф".
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13969 Откуда: Москва.
Добавлено: Пт Янв 11, 2013 3:02 am Заголовок сообщения:
Pietro писал(а):
Пост обновлён. Исправлены битые ссылки и добавлены три фотографии Люси Барфилд, крестницы К.С. Льюиса, которой была посвящена его повесть "Лев, колдунья и платяной шкаф".
Спасибо за исправление ссылок!
Ой, мама дорогая! Какая девочка! Ну Люси же из ЛКПШ вылитая!
Не знаю, кто как, а я примерно так себе с детства её и представлял!
Аж дух захватило... Стопроцентное попадание. *прыгает по всей комнате* _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Данный материал ПЕРЕПЕЧАТАЛИ на весьма крупном и уважаемом католичекском портале.
Очень радует, что материалы с нашего сайта пользуются спросом! _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Nov 24, 2010 Сообщения: 299 Откуда: Киев
Добавлено: Чт Фев 14, 2013 3:02 am Заголовок сообщения:
У меня нет слов, что бы выразить свое восхищение! Потрясающе и это мягко сказано! После такой информации еще больше и искреннее начинаешь верить в Нарнию, хотя я и раньше не сомневалась, но это просто... Слов нет!
*Радостно прыгает по всей комнате* _________________ Хватит вести себя как взрослые! Сказала, что видела, значит видела! Я не сумасшедшая!
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13969 Откуда: Москва.
Добавлено: Вс Май 05, 2013 5:39 am Заголовок сообщения:
Всем доброго времени суток!
Это статья Н.Л. Трауберг.
Текст взят мною на САЙТЕ, который целиком и полностью посвящён великой переводчице.
********
Блаженная Люция Нарнийская (1476–1544)
Бл. Люция Нарнийская родилась 13 декабря 1476 года в Нарнии (Умбрия) Она была старшей из 11-ти детей (7 мальчиков, 4 девочки). Отец ее — Варфоломей Брокаделли — был казначеем города, мать — Джентилина Кассио. Оба из аристократов.
Городок Нарния расположен на горе, домики жмутся друг к другу, все в садах.
Пяти лет Люция сказала родителям, что три дня подряд играет с Младенцем Христом. Она вообще всегда охотно рассказывала о своих чудесах, и ей часто не верили; она же считала такие «Божьи подарки» совершенно естественными. Ангелов видела запросто.
Семи лет обещала стать монашкой; в 12 дала обет. Однако отец за это сердился на нее — он хотел выдать ее замуж. Умер он в 1490 году (ей было 14 лет) и перед смертью упорно потребовал от своих братьев, чтобы ее все-таки выдали замуж. Они забрали ее у матери (которая верила ей и была против ее брака), стали вывозить «в свет», и все же выдали ее замуж обманом (такой брак считается недействительным) — сказали: «Вот твой муж», вложили ее руку в его руки, и их обвенчали. Люция бросила кольцо, ударила жениха по лицу и выбежала — очень всех удивив, так как все знали ее беспредельную кротость.
Через некоторое время дяди предложили ей другого жениха, графа Пьетро из Милана; она от этого тяжело заболела. Когда она болела, Матерь Божия посоветовала ей согласиться, если жених «примет ее условие». Он принял, и они стали жить как брат с сестрой. Бывало всякое, он иногда впадал в большое беспокойство, не верил ей и думал, что просто она изменяет ему; но это проходило. Когда она хотела уйти, стать отшельницей, святые говорили ей, что ее место — дом. В 1494 году муж отпустил ее, она перешла к матери; однако сперва страшно сердился, чуть ее не убил.
Некоторые чудеса. В 1496 г., читая 88 псалом, Люция впала в экстаз и пережила весь Крестный путь (за 12 часов). Потом она долго болела; стигматы были явственны, остались на 7 лет. По средам и пятницам испытывала острейшие боли. Папа захотел видеть ее, она приехала в Рим, показала стигматы, они беседовали. Когда она вернулась, пришел граф Пьетро, но она так говорила с ним, что он обратился (не условно — все были «верующие», — а всерьез) и стал францисканцем.
Герцог Феррарский Эрколе д’Эсте долго переманивал ее в Феррару, построил для нее монастырь; но этого дара у нее не было, а кругом кишели интриги Борджиа и д’Эсте, да и вообще в Ферраре, при дворе, Бог знает что творилось.
Немало ее и травили, клеветали, смеялись и т. п. Эрколе ее защищал плохо; жена его сына Лукреция Борджиа сильно портила ей жизнь (агиограф называет герцога «великодушным и неразумным благодетелем»), После того как в 1505 г. Эрколе умер, ей стало совсем плохо — завидовали, очень сурово следили и т. п. Но, слава Богу, ее «понизили» — она была уже простой сестрой, и даже травить перестали, просто забыли о ней.
И вдруг, внезапно, все переменилось — как только она умерла (а к ней даже в келью не пускали), стали славить ее, «ставить гробницы пророкам».
Она — покровительница Феррары.
Молитва Люции Нарнийской
Я бедна, Ты — щедр. Все Твое; грехи — мои.
Милосердие, животворящее мир, Учитель мой, безумен тот, кто Тебя не любит. Да, да, он безумен, Учитель мой, Учитель!
Скажи мне, что Тебе не нравится, я ведь полна недостатков. Я бы хотела раствориться в Тебе, но вот, еще не могу.
Я порчу Твои дары; что сделала я, кроме зла?
Если хочешь, объясни мне еще то, что говорил тогда, ночью.
Благослови меня, Господи! Аминь. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Люси Пэвенси и мученица Люсия Сиракузская
Наиболее близок по духу к образу Аслана образ младшей девочки, Люси Пэвенси, в лице которой, по нашим наблюдениям, прослеживается явная связь со св. Люсией, или Лючией (st. Lucy). Это раннехристианская дева-мученица и целительница, имя которой восходит к латинскому «lux», т.е. «свет», что дало почву для возникновения самых разных легенд и традиций: так, например, в северных странах, где зимняя темнота держится дольше, чем в других местах, в Средние Века тоска о свете нашла выражение в обычае, принятом среди скандинавских детей, который состоял в том, чтобы накануне дня Св.Люсии писать на заборах, стенах и прочих плоских поверхностях её имя: смыслом такого ритуала было объявить демонам зимы, что их царство закончилось с наступлением этого праздника, что солнце отныне начинает набирать силу, а дни – удлиняться. Символикой света проникнуты и многочисленные иконописные изображения этой святой, где она держит в руке свечу, лампу или стоит среди облаков, окружённая сполохами света.
Героиня «The Chronicles…» также обладает рядом черт, сближающих её с древней святой: во-первых, это имя, которое символизирует причастность этой девочки к Свету: из всей четвёрки Пэвенси именно Люси на протяжении повествования выделяется среди других детей тем, что ей дано видеть то, чего до поры до времени не могут видеть они. Так, её первую озаряет сияние Другого Мира, но когда героиня уговаривает других детей заглянуть в шкаф, дверца которого стала для героини дверью в Иное Измерение, их взорам предстаёт «a perfectly ordinary wardrobe. There was no wood and no snow, only the back of the wardrobe, with hooks on it. Peter went in and rapped his knuckles on it to make sure that it was solid. "A jolly good hoax, Lu," he said as he came out again» [Lewis 2011: 121]. Характеристика обычности здесь достигается детальным описанием шкафа: «a perfectly ordinary wardrobe». «Ordinary» = «common», «with no special features». Значение данного прилагательного усиливается за счёт употребления наречия «perfectly»: шкаф не просто «обычный», а «самый что ни на есть обычный» в котором «нет решительноничего интересного». Эффект достоверности происходящего создаётся за счёт упоминания таких визуальных деталей, как «the back of the wardrobe», «hooks», «solid». Глагольное словосочетание «rapped his knuckles on it», передающее звукоподражательное значение действия, воспроизводит один из тактильных способов исследования поверхности, который приводит и старшего Питера, и младшего Эдмунда, и Сьюзен к единогласному выводу: «A jolly good hoax, Lu». В этот момент в глазах всех других детей Нарния предстаёт не более чем «humorous deception»…
Вторая характеристика, роднящая младшую девочку со св.Люсией, теснейшим образом связана с первой: известно, что св. Люсия издревле считалась избавительницей от слепоты – не только телесной, но и духовной. Однако именно эта слепота была главным недугом её мучителей, не позволявшим им понять вдохновенные речи святой о радости быть с Богом и о вечном Небесном Царстве. То, что для неё самой составляло высший смысл жизни, в глазах представителей языческого мира выглядело безумием.
В тексте «The Chroncicles…» духовной слепотой, кроме младшей, страдают все дети, которые смотрят на Люси как на лгунью или сумасшедшую: «Lu was perfectly all right when we left home, but since we've been down here she seems to be either going queer in the head or else turning into a most frightful liar». Но впоследствии именно через неё, «the youngest», «little one» и даже «silly», (правда, не столько в смысле «stupid», сколько в смысле «naive») пелена спадёт с глаз остальных детей: « "Lucy," said Susan in a very small voice. "Yes?" said Lucy. "I see him (Aslan) now. I'm sorry." "That's all right." "But I've been far worse than you know. I really believed it was him - he, I mean - yesterday. When he warned us not to go down to the fir wood. And I really believed it was him tonight, when you woke us up. <…> "I do believe you're right, Lu," said Edmund. "I can't think how I didn't see it before"[Lewis 2011: 386].
В качестве третьей характеристики Люси можно выделить стойкость: подобно раннехристианской мученице, которой предлагали изменить своим убеждениям, дабы избавиться от пыток и сохранить жизнь, героиня «TheChronicles…» оказывается перед дилеммой – либо сказать, что «the whole thing was only a story made up for fun» и помириться с остальными детьми, либо
оставаться «stuck to her story», провоцируя новые издевательства и насмешки. Автор подчёркивает, что первое девочка могла бы сделать «quite easily» и «at any moment», но в этом случае она предала бы Нарнию и изменила не только природной честности («she was a very truthful girl, she could not bring herself to say this»), но и самой своей «светлой» сущности, запечатлённой в имени: Люси. И девочка выбирает последнее: «I don't care what you think, and I don't care what you say. You can tell the Professor or you can write to Mother or you can do anything you like. I know I've met a Faun in there and - I wish I'd stayed there and you are all beasts, beasts» - упорствует она. В этом небольшом, но исполненном негодования и сильнейшей душевной боли монологе, использование таких стилистических средств выразительности, как параллелизм («I don't care what you think, and I don't care what you say) и полисиндетон («You can tell the Professor or you can write to Mother or you can do anything you like») выдаёт внутреннюю решимость героини; фраза «I wish I'd stayed there» красноречиво свидетельствует об отчаянии Люси, связанном с тем, что девочке пришлось вернуться в скучный мир повседневности, где ей мало того, что никто не верит, так ещё и принимают за умалишённую.
Наконец, четвёртая характеристика героини – дар исцеления: из жития св. Люсии известно, что он был ей ниспослан в начале её духовного пути. В хронике «The Lion, the Witch and the Wardrobe» Люси также обретает этот дар: «He gave her a little bottle of what looked like glass (but people said afterwards that it was made of diamond) <….> "In this bottle," he said, "there is cordial made of the juice of one of the fireflowers that grow in the mountains of the sun. If you or any of your friends is hurt, a few drops of this restore them» [Lewis 2011: 160]. С того момента флакончик с чудодейственным средством, способным излечить любой недуг и даже вернуть к жизни умирающего, становится постоянным атрибутом Люси. Здесь обращает на себя внимание то, что флакончик «was made of diamond», а лекарство – «of the juice of one of the fireflowers that grow in themountains of the sun». В обоих случаях имеет место возврат к изначальной символике света, репрезентированной значениями таких лексических единиц, как «fireflowers», «the sun» и «diamond». Солнце – это чистый свет, источник жизни и всех высших ценностей, в то время как огонь – порождение его лучей, своеобразный «эквивалент» Солнца на земле. Наконец алмаз – символ невинности и чистоты (внутреннего, духовного света), который также олицетворяет Божий дар; то, что обладающий им человек отмечен печатью Творца (и это также справедливо по отношению к Люси). Именно с ней, как с наиболее близкой по духу, чаще всего беседует Аслан; именно через неё и для остальных Пэвенси наступает время высоких дерзаний и открытий
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist