· Главная
  · Прислать новость
  · Лучшее
  · Архив новостей
  · О проекте и авторах
  · Работа
  · Написать нам
  · Рекомендовать нас
  · ЧАВО
  · Поиск
  · Ссылки


  · Лев, Колдунья и Ко
  · Актеры
  · Команда
  · Интервью
  · Ваши Рецензии



  · Как читать?
  · Биографии героев



  · Биография
  · История Хроник
  · Льюис и Инклинги



  · Скачать!
  · Галерея
  · Опросы
  · Narnia Icons


  · Форум сайта
  · Дневники



568 гостей и 0 пользователей.

Вы Анонимный пользователь. Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь.







Хроники Нарнии - NarniaNews.Ru :: Просмотр темы - Пожалуйста, помогите добыть перевод Троицкой-Фэррант.
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ГруппыГруппы   ПрофильПрофиль   ВходВход 

Пожалуйста, помогите добыть перевод Троицкой-Фэррант.
На страницу Пред.  1, 2, 3
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Хроники Нарнии - NarniaNews.Ru -> Хроники Нарнии
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 07, 2014 3:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ivan

Я не долго жил в Англии - только 4 года, но жил в небольшом городке на севере и нахватался местных выражений и шуток, которые сильно отличаются от Лондонских. Зато когда вернулся на пол-года в Лондон, то жаргон кокни резанул язык. Я не говорю про новое поколение, конечно, коренные и в солидном возрасте люди ещё не потеряли его. Когда читал перевод Троицкой то в её русской интерпретации Чародея вдруг услышал Лондон. Это уже после других переводов. Ещё там одна фраза есть, когда кэбмен говорит лошади: take it easy, что означает что-то ближе к "полегче" или "не напрягайся", так вот она правильно перевела, а кто-то из старых переводчиков перевёл это как "поди облегчись" и лошадь там даже справила нужду.

Omega

Я уже извинился, надеюсь что Вы тоже - за бритву и яд. Ответа пока нет, грешен. У нас с ней были не просто прения, а война, потому что она не только не верит в бога, но и отметает простые человеческие порывы, как самопожертвование и сочувствие. Прямолинейность жестока. Она увлеклась Айн Рэнд, потому что та тоже не любила Достоевского и Толстого. Как можно их не любить? Из разговора о переводе я помню только следующие факты: переводила для себя как хобби, кто-то посоветовал издать и она издала за свой счёт. Редактор внёс слишком много странных изменений и даже в первом тираже потерял целую страницу. После выхода фильма новые издательские права не позволяли другим больше издавать, да и она сама потеряла интерес, увлеклась Объективизмом. Похоже, что она сначала очень любила Нарнию и её автора (вы рисунки видели?), изучая его биографию по Уилсону. Все факты, вроде бы, от-туда. Но потом потеряла веру в бога, и не может понять Льюиса, как это он прошёл через обратный процесс. Я зря время потратил, пытаясь говорить о боге и важности веры, и по-русски, и по-английски, но она для нас потерянный человек.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cокол
Грозный Админ
Грозный Админ


Зарегистрирован: Nov 30, 2005
Сообщения: 13938
Откуда: Москва.

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 07, 2014 9:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azrael писал(а):
я помню только следующие факты: переводила для себя как хобби, кто-то посоветовал издать и она издала за свой счёт. Редактор внёс слишком много странных изменений и даже в первом тираже потерял целую страницу. После выхода фильма новые издательские права не позволяли другим больше издавать, да и она сама потеряла интерес


Ну, что же, факты очень интересные.
Ранее Вы сообщили, что

Цитата:
ей было тогда чуть за 20


во время перевода, - этот факт мне тоже был неизвестен, спасибо Вам.
Иными словами, это возраст сразу после окончания ВУЗа, сейчас Xaithra 46 лет - это указано на её страничке.

Хотелось бы ещё знать, какие именно "странные изменения" внёс редактор, - это могло бы многое объяснить. А то, знаете ли, редакторы, порой, ТАКОЕ творят, что хоть стой, хоть падай. Помню, как муж моей сестры рассказал, как его коллега-физик, написав научную статью (название я забыл, оно уж очень специфическое, но речь идёт о кристаллических решётках), отдал её на правку своему другу-филологу, - для того, чтобы тот сухой, скучный, текст прилизал немного, чтобы при чтении не засыпали. И лучше бы он этого не делал, ибо друг-филолог, с одной стороны, в общем-то, неплохо "прилизку" сделал, но термин один, - дырка (чисто научный термин) ему показался, скажем так, не совсем литературным и он везде по тексту слово "дырка" заменил на слово "отверстие". И текст СРАЗУ перестал быть научным. При этом текст был, как на зло, немаленький. Короче говоря, можете себе представить, как физик, тихо (а иногда и не очень тихо) матерясь, правил свой же текст, заменяя обратно "отверстие" на "дырка". Так что, как я сейчас понимаю, по состоянию на сейчас, большой вопрос, какой базис в тексте сделала Xaithra и какую "надстройку" (а то и вовсе замену) наворотил редактор.
_________________
ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ

"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 12:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот уж тут надо к ней.

мне ответ пришёл, но по-английски. Могу перевести, но уже не знаю по русски слов fallacy and bias

My dear friend.
Thanks for your trouble but I know that forum, although none of them wrote to me on my site if they had problems. As long as people like you and I exist (people with different views and believes), there always will be disagreement. When I was 10 years old, my art teacher did not like my painting of the sea, because it was not blue enough. How can I possibly be bothered by it now? My Narnia was an experiment to me - a test, and I have got from it what I wanted. I did it only because I loved that world at the time. I have to remind you that the English word for “translation” is also – “interpretation” which means it is very subjective way of understanding and reflecting things between two languages. The dictionary has to be obeyed - that's true, but the concept is a very personal thing. Everyone is free to understand the message the way they do (that cannot be helped). No one can tell you that unless you see things exactly the same way – you must be wrong. If they don’t enjoy it – fine. One does not argue about taste. I don’t expect many bias-free people in Russia. But to say – I don’t recommend to read it – is unethical for those who make claims on ethics. If you don’t like it – through it away, but let the others to make up their own mind and do their own search. The more you rely on the opinion (or fallacy) of the others the less you are free to do your own judgement. So... my friend, you have to make up your own mind. I know now where I have made mistakes in translation (we spoke about it). But this page was closed for me. Would it be a good idea to re-open it?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 12:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот перевод

""дорогой друг, спасибо за беспокойство, но тот форум я знаю, хотя мне никто на мой сайт с проблемами не писал. Пока подобные нам существуют (люди с разными взглядами и верой), всегда будут несогласия. Когда мне было 10 лет, моей учительнице по рисованию не понравился мой рисунок моря. Видите-ли, недостаточно голубое. Как теперь мне волноваться об этом? Моя Нарния была моим экспериментом - тестом. И я получила желаемое. И только потому, что любила тот мир в то время. Должна вам напомнить англйское слово для перевода - интерпретация, обозначающее очень субъективный способ понимания и отражения вещей между языками. Словарю надо повиноваться - это правда, но концепт - очень личная вещь. каждый свободен понимать по-своему (этому не помочь). Никто не должен вам заявлять - мол, не видишь моими глазами, значит ты не прав. Не нравится - и ладно. О вкусах не спорят. Я мало ожидаю от России людей без Bias. Но сказать: "не рекомендую это читать" - не этично для того, кто претендует на этику. Не по нраву - выброси, но дай другим решить для себя и самим проверить. Чем больше вы зависите от мнения (fallacy) других, тем меньше у вас свободы судить по своему. Так что, мой друг, живите своим умом. Свои же ошибки в переводе я прекрасно знаю (Мы уже говорили об этом). Но эту страничку я уже перевернула. Стоит ли на неё возвращаться?"

Кстати отрывок для спектакля получил, тот самый со стихами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cокол
Грозный Админ
Грозный Админ


Зарегистрирован: Nov 30, 2005
Сообщения: 13938
Откуда: Москва.

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 3:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azrael

Буквальный перевод "fallacy and bias" - ошибочность и смещение - с различными смысловыми вариантами - в зависимости от контекста.
Что касается содержания ответа, который Вам Xaithra прислала, - она, на мой взгляд, права. Беру за основу Ваш перевод её текста:

Xaithra писал(а):
Никто не должен вам заявлять - мол, не видишь моими глазами, значит ты не прав. Не нравится - и ладно. О вкусах не спорят.


Согласен. Я, например, не вижу глазам Клода Монэ, но разве это значит, что это плохой художник?

Xaithra писал(а):
сказать: "не рекомендую это читать" - не этично для того, кто претендует на этику


И да, и нет. Читатель ведь тоже имеет право на своё личное мнение, тем более, когда ему предложено его высказать. Создание форумной темы - это предложение обсудить то или это. В данном случае - перевод, который Xaithra сделала. Кроме того, тот, кто что-то пишет и / или переводит, как я считаю, должен быть готов к тому, что кто-то будет критические отзывы высказывать или писать.

Xaithra писал(а):
Не по нраву - выброси, но дай другим решить для себя и самим проверить.


Опять же, согласен частично. Конечно, пусть другие решают для себя, что им лучше - почитают, пощупают, попробуют на вкус и на запах. Но это вовсе не означает, что тот, кто уже попробовал и кому не понравилось, должен молчать в тряпочку. Но это не означает и того, что, если кто-то сказал, что ему не понравилось, значит, должно не понравиться всем. Услышанную / прочитанную критику, разумеется, надо учитывать, но не более того - и это касается на только книжек или фильмов, это касается всего. Если бы я, например, слушал, что говорит моя мама про суджук и про бастурму, - я бы до сих пор не попробовал этих кушаний. А моя мама под потолок прыгала, когда я ей (в детстве моём) сказал, что папа мне купил то и это - говорила, что нельзя это есть и на папу потом ворчала. Но я попробовал и... По сей день люблю. Впрочем, и мама моя, с годами, эту еду стала если не любить, то, во всяком случае, кушать, если подано к столу. Если бы я (возвращаясь к Нарнии) повёлся бы на крайне резкие отзывы на фильмы о Нарнии производства Би-Би-Си, - я бы их по сей день ещё не посмотрел. А я посмотрел. И очень эти фильмы полюбил.

Xaithra писал(а):
мой друг, живите своим умом


Полностью согласен!

Xaithra писал(а):
отрывок для спектакля получил, тот самый со стихами


Очень рад за Вас!
_________________
ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ

"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 4:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не очень хорошо её знаю. Мы обменялись письмами всего раз 5-6 и давно. И она всегда была за конструктивную критику, без оскорблений, но с конкректными фактами. Говорила, что именно на ошибках можно многому научиться, если толко их не повторять. Я со многими её принципами не согласен, но вы (простите за откровенность) были по отношению к ней не только соколом, но и стервятником. И других ястребителей-бобардировщиков хватало. "не понравилось чем-то, так помётом его, помётом" - так тоже нельзя. Я ответил ей и попросил не игнорировать вас. Если не ради читателей Нарнии то хоть ради того, что будет в этом ценного ей самой. Не знаю, правда, что именно это может быть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cокол
Грозный Админ
Грозный Админ


Зарегистрирован: Nov 30, 2005
Сообщения: 13938
Откуда: Москва.

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 5:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azrael писал(а):
Вот уж тут надо к ней.


Я только что с Xaithra письмами обменялся.

Azrael писал(а):
Я со многими её принципами не согласен, но вы (простите за откровенность) были по отношению к ней не только соколом, но и стервятником.


Это Вы МОЩНО задвинули. ВнушаИтЬ.
Однако, да, я был весьма резок, о чём очень сожалею.

Azrael писал(а):
Я ответил ей и попросил не игнорировать вас. Если не ради читателей Нарнии то хоть ради того, что будет в этом ценного ей самой.


Спасибо. Если бы я знал, что Анна обижена на меня, - давно бы написал ей.
Впрочем, Xaithra мне ответила; и я ей тоже. Решение за нею.

Теперь вопрос к Вам:
А личные сообщения на форуме Вы проверяете?
По идее, Вам должны были уведомления прийти...
Если нет, - ПОСМОТРИТЕ, пожалуйста.
_________________
ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ

"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 6:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отвечаю на последний вопрос !

Никак не разберусь тут с вашей системой. Слева вижу внизу слова - у вас 4 приватных сообщения, а кликать на них ни к чему не приводит. Подскажите как мне их раскрыть, буду весьма благодарен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cокол
Грозный Админ
Грозный Админ


Зарегистрирован: Nov 30, 2005
Сообщения: 13938
Откуда: Москва.

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 7:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azrael писал(а):
Никак не разберусь тут с вашей системой. Слева вижу внизу слова - у вас 4 приватных сообщения, а кликать на них ни к чему не приводит. Подскажите как мне их раскрыть, буду весьма благодарен.


1) Если не пришло уведомление о личном сообщении (по идее, должно бы прийти, но техника есть техника, бывают сбои), - жмите на циферку, обозначающую количество сообщений, - в данном случае, на 4.

2) Я же дал Вам ссылочку, на которую жать - в предыдущем сообщении - синенькое слово "посмотрите", - нажимайте прямо на него.

3) На случай, если у Вас трудности с тем, что и как делается на форуме, - вот специальная тема-подсказка, не стесняйтесь спрашивать в ней:
http://narnianews.ru/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=1287
_________________
ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ

"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 08, 2014 2:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо,

но я и на цифру жал - без результата, и на слово синенькое. В моих и во входящих и в исходящих стоит одно есдинственное моё самое первое сообщение форуму о моих поисках перевода, которое я сначала. видимо не туда заслал. там тоже ничего нового. Почитаю ваши ссылки - может разберусь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 09, 2014 3:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет... ничего не получается.

Уведомления по електронке приходят, ссылки на форум открывались, а как нажму на почту - ящик пуст

всё равно Я через неделю домой за океан, а там разница во времени, но про форум не забуду
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cокол
Грозный Админ
Грозный Админ


Зарегистрирован: Nov 30, 2005
Сообщения: 13938
Откуда: Москва.

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 09, 2014 11:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Azrael

С личкой разобрались уже, как я понимаю.
_________________
ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ

"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Azrael
Ужинал с мистером Тамнусом


Зарегистрирован: Nov 04, 2014
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 12, 2014 10:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Друзья я совершил кражу

Я слямзил у Анны Троицкой её перевод стихотворения Майи Анжелоу https://www.youtube.com/watch?v=Y4MLEVVUkj0

уж очень хотелось поделиться :

В хрониках оговори меня,
Смешав враньё и быль
В грязь потом втопчи меня...
Но я поднимусь как пыль.

От походки от моей
Ты стал какой-то ледяной.
Будто в доме у меня
Бъёт источник нефтяной.

И как солнце и луна,
Верные своим потокам,
Как надежда, что честна,
Я так же поднимусь высоко.

Сломаной, и всю в слезах
Меня ты хочень видеть,
Поникшей и с тоской в глазах,
Ту, что так легко обидеть.

Моей осанкой оскорблён ты,
Пылаешь, как в самом аду,
Что смеюсь я, будто злато
Найдено в моём саду.

ложью ты стрелял в меня,
Как ножом ты резал глазом,
Убивал... но как сам воздух,
Поднялась я раз за разом.

Ты удивлён моим успехом,
Оскорблен до самых вен -
Пляшу я так, будто алмазы
у меня между колен.

Из нашей позорной истории
Я поднимусь.
Из прошолго, полного боли
Я поднимусь.
Я - океан, чёрные волны широко здымающий,
Бурным приливом вод разбухающий.
Ночи кошмаров позади оставляющий.
Я поднимусь
В свет дней – таких чудесных и весенних,
Я поднимусь
Неся с собой наследство предков древних.
Вам рабам, как мечта и надежда, я пригожусь
и поднимусь,
Поднимусь,
Поднимусь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Хроники Нарнии - NarniaNews.Ru -> Хроники Нарнии Часовой пояс: GMT + 6
На страницу Пред.  1, 2, 3
Страница 3 из 3

 
Перейти:  
Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist