Найден перевод «Энеиды» К.С. Льюиса.
Дата: 07/03/2011 Тема: Все о Клайве Стейплзе Льюисе
Пользователь Kvakl_brodakl сообщает в сообществе К.С. Льюиса со ссылкой на материал пользователя Живого Журнала deputatus в сообществе профессиональных переводчиков интереснейшую новость: Британское издание "The Independent" опубликовало статью об обнаружени считавшегося давно утраченным перевод поэмы Вергилия «Энеида», который сделал К.С. Льюис.
В Великобритании обнаружен перевод поэмы Вергилия «Энеида», сделанный знаменитым писателем и ученым Клайвом Стейплзом Льюисом, сообщает The Independent. Почти полвека перевод считался утраченным — его следы затерялись после уничтожения архива писателя в 1964 году. После смерти Льюиса значительную часть его бумаг сожгли по распоряжению его брата, майора Уоррена Льюиса, который хотел избавиться от лишнего имущества при переезде в менее просторный дом.
Лишь недавно выяснилось, что перевод «Энеиды» уцелел — его спас секретарь писателя Уолтер Хупер, в последний момент упросивший майора позволить ему взглянуть на записные книжки, которые предполагалось уничтожить в числе прочих ненужных вещей.
Над переводом поэмы Вергилия Льюис начал работать в 1935 году и впоследствии много раз к нему возвращался.
Известно, что фрагменты перевода автор «Писем Баламута» и «Хроник Нарнии» читал на собраниях «Инклингов», литературно-дискуссионной группы, существовавшей в Оксфордском университете в 1930–1950-х годах. В числе слушателей был Джон Рональд Руэл Толкиен (именно на встречах «Инклингов» он впервые читал своего «Властелина колец»).
Льюисовский перевод «Энеиды» будет полностью опубликован в книге «Потерянная "Энеида" К.С. Льюиса», которая выходит в апреле этого года.
|
|