Соединённые духом и любовью.
Дата: 12/11/2017
Тема: Все о Клайве Стейплзе Льюисе




12 октября 2017 года, в культурном центре "Покровские Ворота", состоялась презентация книги "Соединённык духом и любовью", в которой опубликована переписка на латинском языке с переводом на русский язык (слева оригинальный, латинский, текст, справа - русский перевод) К.С. Льюиса с доном Джованни Калабриа. На этой же презентации Николаем Эппле, одним из переводчиков, была прочитана => лекция "К.С. Льюис: учитель дружбы" - гурманам рекомендуем послушать. От нашего сайта со мною на лекции были Валентина, Брисоль и Софи_Корвус. Мы очень довольны. Однако не обошлось и без ложки дёгтя - на странице 52, в латинском тексте, допущена грубая ошибка, которую Николай Эппле правил собственноручно всем желающим. Само собою разумеется, что мы, купившие книги, среди желающих были. Если заинтересовало, - нажмите на "подробнее...".

Итак, вот правка, сделанная рукой Николая Эппле на странице 52:



Теперь - подробнее. У нас на форуме идёт
=> обсуждение данной книги, презентации. Вот очень интересные материалы с форума:

Их письменное общение началось в 1947 году и продлилось до смерти Калабриа в 1954 году, после чего её продолжали другие члены веронской общины вплоть до смерти Льюиса в 1963 году.

Переписка писателя и священника содержит глубокие рассуждения на разные темы — от христианского единства и современной европейской истории до миссии верующего интеллектуала.
Очень интересно, что переписка велась на латыни, поскольку Калабриа не знал английского. Это очень красивая латынь и одновременно поразительный пример того, как «мертвый язык» стал языком братского общения и любви.
В книге текст приводится на двух языках — латинский оригинал и русский перевод.

Перевод с латыни выполнен Николаем Эппле и Борисом Каячевым.

********



«Соединенные духом и любовью»: о презентации переписки Клайва С. Льюиса и о. Джованни Калабриа

13.10.2017

12 октября в Культурном центре «Покровские ворота» в Москве состоялась презентация книги переводчика Николая Эппле «Соединенные духом и любовью». Том представляет собой впервые опубликованную на русском языке переписку Клайва С. Льюиса, автора известных каждому, кто хоть чуть-чуть интересуется христианством, «Записок Баламута» и бессмертных «Хроник Нарнии» и итальянского священника Джованни Калабриа. Основная «фишка» книги в том, что она включает в себя текст на латыни для того, чтобы проникнуться духом и оригиналом, на котором были изложены мысли авторов.

В начале презентации директор культурного центра Жан-Франсуа Тири лаконично обрисовал основные вехи жизни отца Джованни. Но в памяти в первую очередь отложился сам образ монаха, не столько визуальный, сколько внутренний. Это был действительно Божий служитель. Слушая рассказ о нем, воочию видишь перед собой человека, воплотившего в жизнь Нагорную проповедь настолько, насколько это возможно.

Живым свидетельством этому послужили воспитанники детского лагеря «Родничок», который патронировал отец Джованни. Они рассказали о той невероятной атмосфере, которая царила там, и которая остается до сих пор, потому что священнику удалось воспитать настоящий христианский дух в этих юных созданиях.

Наконец, слово взял «виновник торжества» Николай Эппле – переводчик и знаток Льюиса. Он рассказал, что идея книги родилась из шуточной переписки с другом, с которым они договорились, что один из них переводит Льюиса, другой – отца Калабриа. Обоих очень вдохновляла идея сделать переписку двух великих людей доступной для русскоязычного читателя. Сначала это вылилось в несколько постов в ЖЖ, а потом постепенно родилась идея полноценной книги.

Основа мировоззрения Льюиса, которая особенно вдохновляет автора, в том, что он никогда не считал нужным навязывать кому-то свою позицию. Он не начинал полемику со слов «я знаю истину и сейчас тоже заставлю тебя поверить в нее», а всего лишь раскрывал красоту учения Христа перед собеседником, предоставляя тому возможность самому сделать выбор – принять его слова за истину или же нет. Кроме того, сам Льюис писал, что не сразу пришел к этому. После своего обращения, по ходу своих традиционных вылазок с друзьями на природу, он довольно быстро прекращал общение с ними, потому что не мог выносить кощунственных речей и насмешек над теми понятиями, которые стали для него святыми. И только со временем он научился быть терпимее к людям.

Оба автора – писатель и монах – никогда не знали друг друга при жизни. В их письмах есть трогательные слова о том, что они надеются на встречу в Царствии Небесном. Мы не можем доподлинно в рамках этой жизни знать, состоялась ли эта встреча, но на страницах новой книги Николая Эппле она однозначно произошла. И свидетелями этой встречи стало большое количество молодых людей, причем разных деноминаций и ветвей христианства, что лично для меня послужило живым свидетельством того, как Бог объединяет всех тех, кто тянется к Нему, пусть и не напрямую через Его Сына, для того, чтобы позволить прикоснуться к Себе.

Сергей Быструшкин

Источник: http://рускатолик.рф/soedinennyie-duhom-i-lyubovyu

Фотография: © издательство «Никея»

На снимке: Жан-Франсуа Тири, директор культурного центра «Покровские ворота»; Николай Эппле, переводчик и льюисовед; о. Кирилл Горбунов, генеральный викарий католической Архиепархии Божией Матери в Москве.

********

Вот наши фотографии с презентации книги:

Валентина.



Софи_Корвус, Брисоль и Валентина.



Брисоль, я и Софи_Корвус.



Большое спасибо Ivanу и Pietro!
Отдельная благодарность издательству "Никея", - вчера я от них получил посылку с книгой "Соединённые духом и любовью".









Это статья NarniaNews.Ru - Нарния по-русски!


URL этой статьи:
/modules.php?name=News&file=article&sid=695