Зарегистрирован: May 07, 2007 Сообщения: 1996 Откуда: Мир Phartoris
Добавлено: Сб Май 10, 2008 9:55 pm Заголовок сообщения: Какое издание книг(и) у Вас?
Всем привет!
Я знаю, что есть несколько изданий "Хроник Нарнии".
Какие-то с более точным и, следовательно, лучшим и правильным переводом, какие-то менее точны.
В интернете нашла несколько обложек книг. Интересно было бы узнать, какая у большинства Нарнийцев? )))
Знаю, что самый хороший перевод у Натальи Трауберг. Но она переводит порой совместно с кем-то, ни одна.
1.
Год издания: 1991.
Издательство: Космополис.
Твёрдый переплет, 688 стр.
ISBN 5-7008-0015-2
Тираж: 150.000 экз.
Формат: 84x104x32
==========
2.
Год издания: октябрь 2004.
Издательство: Эксмо-Пресс.
Твёрдый переплет, 768 стр.
ISBN 5-699-07327-2
Тираж: 5100 экз.
Формат: 24x16x4
==========
3.
Год издания: 1992.
Издательство: Квест.
Твёрдый переплет, 416 стр.
ISBN 5-87394-025-8
Тираж: 200000 экз.
Формат: 70x100x16
Зарегистрирован: Jan 05, 2006 Сообщения: 951 Откуда: Лучший из Возможных Миров
Добавлено: Вс Май 11, 2008 12:54 am Заголовок сообщения:
У меня 10-й вариант! две книги! Мое самое любимое издание!
На фотке не видно, а на книгах этих внизу - гравировка Льва, золотом... Ведь Нарнийский Лев - ЗОЛОТОЙ...
Так вот, с другтими переводами знакома косвенно и пока что считаю, что лучший перевод именно в моих книгах
На англ. начинала читать "Племянника Чародея", но пока времени не хватает. Тяжеловато мне, уровень знания англ. ниже среднего _________________ Давайте жить так, чтобы даже гробовщик оплакивал нашу кончину. Марк Твен
Зарегистрирован: Jan 05, 2006 Сообщения: 951 Откуда: Лучший из Возможных Миров
Добавлено: Вс Май 11, 2008 4:10 am Заголовок сообщения:
Кстати, в 4-м варианте перевод местами хромает. Мы с Essay читали, кое-где обхохотались) Зато иллюстрации - оригинальные. В смысле - самые первые что ли. Вот _________________ Давайте жить так, чтобы даже гробовщик оплакивал нашу кончину. Марк Твен
Зарегистрирован: Jan 05, 2006 Сообщения: 951 Откуда: Лучший из Возможных Миров
Добавлено: Вс Май 11, 2008 4:31 am Заголовок сообщения:
Софи_Корвус
в этой книге подкупает то, что красивая обложка + все части в одной книге
Да, чисто внешне, мне обложка 1-й больше всех до души... Кажется она такая большая, с пожелтевшими страницами... старым шрифтом... или вообще - рукописная такую читать вечером, в свете свечи.. ммм...))
Но зато на моей - Лев Золотой! ГЫ
Представь, у меня только 2-я часть была, 1-я у сестры, она из вредности отказалась мне 1-ю часть и дарить, и продавать... А я хотела именно такую, не хотела современную ни в какую! И вот, мой бывший товарищ по группе, случайно в Ростове у мусорных баков нашел - и 1-ю, и 2-ю... Обе - нулячие! И мне сюрприз сделал: возвращал гитару, а книги под чехол засунул... Вот радости-то было! Теперь таких книг у меня 3! Самая старая, которую я уже 15 лет тискаю, вся пухленькая аж _________________ Давайте жить так, чтобы даже гробовщик оплакивал нашу кончину. Марк Твен
Зарегистрирован: May 07, 2007 Сообщения: 1996 Откуда: Мир Phartoris
Добавлено: Вс Май 11, 2008 7:00 pm Заголовок сообщения:
klarissa
Классная история.
Сейчас, в теории, можно купить любую книгу в любом книжном и в любом издании.
Правда, когда я поехала за книгой, я её еле нашла (и это в Москве то ), и купила последнюю с прилавка. Но была счастлива!
Сначала поехала в свою любимую "Молодую Гвардию" на Полянку – книги не было. Затем поехала в "Библио глобус", тоже сказали, что нет книги. И там первая продавщица-консультант к которой я подошла, вообще не врубилась чего мне надо. Сказала, что впервые слышит о таком писателе, бедная. Позвала другую продавщицу.
И в результате я "Хроники" купила в очень маленьком магазинчике, называется "Новый книжный".
Зарегистрирован: Jan 31, 2006 Сообщения: 158 Откуда: Россия
Добавлено: Пн Май 12, 2008 7:10 pm Заголовок сообщения:
Софи_Корвус
серединка на половинку, НО
это самая лучшая по переводу и оформлению - 10 из 10 баллов
была в детстве, пришлось оставить на Сахалине
потом много раз в букинистических магазинах, так и не нашёл
как-то была на Озоне, но как назло денег не было
год назад была 4-я версия, но кому-то отдал - так и не вернулась - 8/10
перевод неплох
У меня - 7-й вариант издания. У брата - третий)
В оригинале...я купила ЛКПШ...начала потихоньку читать...но пока не сильно продвинулась. _________________ "Всё обязательно будет хорошо" - это непобедимое заклинание. (с)
У меня - ваш! Я с сайта книгу скачала... _________________ Голос твой в телефонной трубке обжигает меня, как плеть. Почтальон сказал мне: идем, голубка, здесь немыслимо уцелеть. Соглашайся, мол, не предложат дважды, мол, нежнее огонь в аду, и не будет такой беспощадной жажды там, куда я тебя веду. (с)
Добавлено: Пт Dec 05, 2008 3:16 pm Заголовок сообщения:
Софи_Корвус
Такую книжку, как №4
(и с такой обложкой, и с такими переводами)
я подарила своей подруге, и когда гостила у нее, успела прочитать (там еще очень красивые черно-белые иллюстрации).
У меня самой вариант под номером 8 (2-х томное издание), хотя давно хочу поменять на такое же, как подруге подарила.
1 том:
Племянник Чародея
(пер. Д. Афиногенова)
Лев, Ведьмарка и зеркальный гардероб
(пер. В.Воседого)
Конь и его всадник
(пер Д. Афиногенова)
2 том:
Королевич Каспиан
(пер Д. Афиногенова)
Поспешающие к восходу, или Поход на край света
(пер В. Волковского)
Серебряное кресло
(пер. В.Воседого)
Последняя Битва
(пер. В.Воседого)
Наверное, не самый блестящий перевод, но я очень к нему привыкла... Хотя скачала по ссылке Сокола классический перевод, и тоже с огромным удовольствием читаю!
Вообще, указанное мною издание, очень не рекомендую покупать тем, кто еще не приобрел книгу в "печатном формате, дело в том, что хотя перевод в целом мне нравится, к самому изданию есть много претензий, например, там ОГРОМНОЕ количество опечаток. Что может быть простительно для поста на форуме, совершенно непростительно для литературного издания!
Вот только некоторые:
1. в заглавии книга "Серебряное кресло" названа "Серебряное КРЫЛО"
2. Из диалога:
- Какое ч?дное имя!
- Не ч?дное, а чудное!
3. "Я не сРежусь" (я не сержусь)
4. "Велткое небо!" (великое небо!)
5. ВеликанЖ (великан)
6. "один изх ..." (один из)
7. "Язнала" (я знала) _________________ Чтоб сердце от счастья и страха
Твою не поранило грудь,
Оставь себе эхо и страха и смеха,
Но все что увидел забудь.
Зарегистрирован: Oct 05, 2008 Сообщения: 991 Откуда: Минск
Добавлено: Вс Dec 07, 2008 4:17 am Заголовок сообщения:
А у меня Хроники - в электронном виде. Сначала скачал только-текстовый вариант, такой же как у Сокола. Но там были лишь Хроники, без предисловия, писем Льюиса и пр. Однако перевод - на уровне, и без опечаток.
Потом, отыскав ваш сайт (правильнее, наш сайт) скачал полную версию этой книги, а теперь еще и с иллюстрациями. Здoрово! Теперь я точно знаю: это издание было одним из лучших.
P.S. Интересно, зачем нужно было переводить ХН несколько раз, если перевод получался хуже, предыдущего? Лучше бы господа издатели вкладывали деньги не в перевод, а в оформление книги, или в дополнительный тираж. _________________ За Нарнию! За Аслана!
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist