Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13967 Откуда: Москва.
Добавлено: Пт Фев 09, 2007 4:08 am Заголовок сообщения: Аслан... Где ставится ударение в Его имени?
Всем привет!
Вот, решил разобраться, ГДЕ надо ставить ударение в слове "Аслан" - на первом слоге или на втором.
Из фильмов не всё ясно - там и так, и так говорят.
Спросить самого Мастера я, по понятным причинам, не могу.
И я решил взять оригинал книги ЛКПШ и посмотреть, КАК звучит пророчество о приходе Аслана.
Вот, как звучит пророчество в оригинале:
"Wrong will be right, when Aslan comes in sight,
At the sound of his roar, sorrows will be no more,
When he bares his teeth, winter meets its death,
And when he shakes his mane, we shall have spring again".
То, что я процитировал, - строго по тексту книги.
Ничего я не менял.
Мы тут с Ёжиком (ведь Ёжик учится на Филфаке МГУ, инглиш изучает) посоветовались и пришли к выводу:
Ударение делается именно на второй слог - иначе ломается размер.
Если бы Автор задумал слово "Аслан" с ударением на первый слог...
То, по всей видимости, стихотворение звучало бы иначе...
Однако, хочу сделать одно важное замечание:
Как в русском языке, так и в английском, допускается, для рифмы, изменять ударения в словах.
Поэтому не следует считать наши с Ёжиком выводы - окончательными...
Однако всё, что мы могли сделать по состоянию на данный момент, - мы сделали. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Последний раз редактировалось: Cокол (Пт Фев 09, 2007 1:36 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
а по-оему, все-таки на первый _________________ Я на стороне Аслана, даже если настоящего Аслана не существует. Я буду стараться жить, как нарниец, даже если не существует никакой Нарнии.
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13967 Откуда: Москва.
Добавлено: Сб Май 24, 2008 5:57 pm Заголовок сообщения:
Малина
Ну, в языках тюркской группы, это имя именно и произносится как Аслан.
Ударение на первый слог я пока не встречал.
К.С. Льюис был классным филологом.
Так что, охотно допускаю, что имя Льва произносилось по правилам иностранного языка. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Jan 05, 2006 Сообщения: 951 Откуда: Лучший из Возможных Миров
Добавлено: Сб Май 24, 2008 6:09 pm Заголовок сообщения:
Чессно гря, в агнл. языке даже у поэтов иногда встречается странное понимание ритма. Как я бы в жизни не написала на русском, они пишут - и это у них норма. Так что в этом четверостишьи как ни поставь ударение - все норма. Мне так кажется.
Так что, скорее всего на первый слог. _________________ Давайте жить так, чтобы даже гробовщик оплакивал нашу кончину. Марк Твен
Добавлено: Пн Май 26, 2008 1:55 am Заголовок сообщения:
Ой1 У нас в классе есть оч. странный и оч. молчаливый, и оч. противный мальчик по имени Аслан, потому любимого своего льва я могу величать только Асланом!!! _________________ Голос твой в телефонной трубке обжигает меня, как плеть. Почтальон сказал мне: идем, голубка, здесь немыслимо уцелеть. Соглашайся, мол, не предложат дважды, мол, нежнее огонь в аду, и не будет такой беспощадной жажды там, куда я тебя веду. (с)
Добавлено: Вс Июн 29, 2008 12:36 am Заголовок сообщения:
Мне вообще не совсем понятно, почему имя Льва переведено как "Аслан"? Мое знакомство с Хрониками началось с чудесной пластинки "Лев, колдунья и платяной шкаф", где Его называли - Эслан. С ударением на первый слог. Это стало для меня настолько привычным, что поначалу спотыкалась об "Аслан" во всех ранних переводах. Ударение тоже ставила и продолжаю ставить на первый слог. Но заметила, что в фильме ЛКиПШ Колдунья, когда узнает о приходе Аслана в Нарнию, произносит срывающимся голосом "АslAn?" Ударение совершенно явно стоит в данном случае на втором слоге.
Так что.. в мире имя Аслан звучит с ударением на второй слог, наверное, это правильно.
Но.. не мило моему сердцу ))
Да, в моем переводе тоже Эслан. Вернее, в самой первой книжке (Конь и его мальчик, кстати), маленькой, тоненькой и затрепанной, но нежно любимой, было переведено Аслан. А когда у меня появилась большая книжка со всеми Хрониками, там уже было Эслан, и я как-то так привыкла называть Льва.
Судя по четверостишию, приведенному Соколом, ударение все-таки на второй слог. Да и чисто интуитивно мне кажется так правильнее.
Прочитал несколько раз, ударение идет на первый слог... _________________ Добро должно быть с кулаками, а зло без зубов.
Это вам не ручной... тормоз.
За Нарнию, За Аслана!
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist