Или жители Нарнии и, в частности, мистер Тумнус, - дэбилы, или у них тупо нет шкафов, а для обозначения комнаты используется какое-то другое слово. Иного объяснения тому, что в ответ на рассказ Люси о том, что она пришла из платяного шкафа в той комнате, мистер Тумнус отвечает: А Тойкомната - это где?, а потом говорит: Ну что ж, Люси Певенси из чудесного града Плате-на-шкаф, что в дивной стране Тойкомната, я не нахожу.
*слишком сложное с точки зрения выбранного стиля предложение, может быть трудным для восприятия, попробуйте разбить его на несколько более мелких )"
Зарегистрирован: Apr 30, 2006 Сообщения: 283 Откуда: Самый Восточный Восток
Добавлено: Вс Окт 21, 2007 8:05 am Заголовок сообщения:
Может быть, это можно объяснить тем, что в нашем языке слова «платяной шкаф» и «книжный шкаф» не так сильно отличаются друг от друга, как английские «wardrobe» и «bookcase». Ведь тогда в Нарнии жили говорящие животные, кентавры, фавны, сатиры, дриады, которые почти не носили одежды, а людей не было уже как минимум сто лет – в правление Белой Колдуньи. Да и раньше люди не населяли Нарнию, а правили ей, т. е. во всей Нарнии была только одна семья людей – царская семья.
А одежду, как известно, носят именно люди. У фавнов вряд ли были платяные шкафы. Кроме того, может, нарнийские короли пользовались сундуками для одежды, а не шкафами.
А Тойкомната… Может, Люси просто быстро и нечётко произнесла эти слова?
К тому же, мистеру Тумнусу вряд ли пришло бы в голову, что в Нарнию можно попасть из какой-то там комнаты. Для него Люси была мифическим созданием, она должна была жить в каком-то удивительном месте, а не в комнате (она ведь про Англию тогда ничего не сказала, только про комнату). Вот он решил, что Тойкомната – это название страны, где жила Люси. Ну, да, странное название, но это же всё-таки другой мир! Мы ведь не сомневаемся в существовании озера Титикака только потому, что у него название странное. _________________ Для вас вход в царство Аслана находится в вашем мире.
«Покоритель Зари», или Странствие на Край Света» К. С. Льюис
А ведь у меня была похожая аргументация, когда я в комментах постил...
Только у Вас получилось напостить лучше... _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Спасибо
Приятно, что мы мыслим в одном направлении _________________ Для вас вход в царство Аслана находится в вашем мире.
«Покоритель Зари», или Странствие на Край Света» К. С. Льюис
Мне кажется, что если бы английский, на котором говорили в Англии, и английский, на котором говорили в Нарнии, отличались, то не только двумя словами, и тогда об этом упоминалось бы в книге. _________________ Для вас вход в царство Аслана находится в вашем мире.
«Покоритель Зари», или Странствие на Край Света» К. С. Льюис
Мне кажется, что если бы английский, на котором говорили в Англии, и английский, на котором говорили в Нарнии, отличались, то не только двумя словами, и тогда об этом упоминалось бы в книге.
Дядюшка Дигори не только "тойкомната" или "платянойшкаф" не понял. Он вообще ничего не понял из того, что ему говорили звери. Так что ни о каком английском тут речи не идёт. Нарнийский можно понимать, если веришь и хочешь, а можно не понимать. Так что небольшое недопонимание в узких терминах, это в данном случае - вполне нормально.
Да, про дядю Эндрю я как-то забыла…
Думаю, Вы правы насчёт языка.
Хотя... Люси и мистер Тумнус понимали друг друга, все остальные её слова мистер Тумнус понял. Наверное, он просто переволновался _________________ Для вас вход в царство Аслана находится в вашем мире.
«Покоритель Зари», или Странствие на Край Света» К. С. Льюис
Или жители Нарнии и, в частности, мистер Тумнус, - дэбилы, или у них тупо нет шкафов, а для обозначения комнаты используется какое-то другое слово. Иного объяснения тому, что в ответ на рассказ Люси о том, что она пришла из платяного шкафа в той комнате, мистер Тумнус отвечает: А Тойкомната - это где?, а потом говорит: Ну что ж, Люси Певенси из чудесного града Плате-на-шкаф, что в дивной стране Тойкомната, я не нахожу.
*слишком сложное с точки зрения выбранного стиля предложение, может быть трудным для восприятия, попробуйте разбить его на несколько более мелких )"
Данный пост публикуется с разрешения автора.
Я специально испросил разрешение в комментах.
Варианта вижу 2:
1) Или слова Шкаф и комната были фавну незнакомы
2) Или он думает принципиально по другому и свободен от словестных асмсоциаций. Поясню. Мы, когда слышим неразборчивую речь, пытаемся найти похожие слова и вставить их в контекст. Фавн же даже не хотел это делать, а сразу принял "новые" слова на веру. _________________ Добро должно быть с кулаками, а зло без зубов.
Это вам не ручной... тормоз.
За Нарнию, За Аслана!
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist