Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
emonsoel Ужинал с мистером Тамнусом
Зарегистрирован: Dec 17, 2005 Сообщения: 41 Откуда: Царское село
|
Добавлено: Вт Янв 10, 2006 12:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
Nandini, как ты только живёшь с таким переводом????? где-то на форуме читала, что у кого-то было вместо Джадис - Ядис. Ужась.... _________________ In the darkness something was happening at last. A voice had begun to sing. It was very far away and Digory found it hard to decide from what direction it was coming. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cокол Грозный Админ
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13970 Откуда: Москва.
|
Добавлено: Вт Янв 10, 2006 1:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | "Поспешаший к восходу" это еще цветочки. А как тебе "Лев, ведьмарка и зеркальный гардероб"? или "Королевич Каспиан"? |
Nandini
Я зверею.
Нет, в самом деле, это ж ДОДУМАТЬСЯ надо было до такого перевода. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Nandini Ужинал с мистером Тамнусом
Зарегистрирован: Nov 16, 2005 Сообщения: 37 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вт Янв 10, 2006 5:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
emonsoel,
Нет, слава богу, у меня - Джадис. А как живу? Да неплохо. Привыкла уже. Но в планы входит почитать еще и нормальный перевод _________________ ***NANDINI*** |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dea Ужинал с мистером Тамнусом
Зарегистрирован: Jan 08, 2006 Сообщения: 11
|
Добавлено: Чт Янв 12, 2006 11:37 am Заголовок сообщения: |
|
|
Сокол, какой читала, такой и есть!!
Цитата: | "Лев, ведьмарка и зеркальный гардероб"? или "Королевич Каспиан" |
Аналогично.
и вообще смысла спорить о переводах ИМХО нет никакого.
Вот выучу английский - прочту в оригинале. _________________ Девушка в зелёном плаще... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cокол Грозный Админ
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13970 Откуда: Москва.
|
Добавлено: Чт Янв 12, 2006 2:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | какой читала, такой и есть |
Dea
Ну, это-то понятно.
Вашей вины тут нет никакой.
P.S.
ИМХО, из "ПЧ" классная комедия получитсячится...
Там столько смешных моментов... _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва". |
|
Вернуться к началу |
|
|
illectrix Сражался при Беруне
Зарегистрирован: Dec 30, 2005 Сообщения: 122 Откуда: Москва
|
Добавлено: Чт Янв 12, 2006 4:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Рвусь между "Каспианом" и "Серебряным креслом" - больно уж лягва мокроступ Зудень нравится (едва ли не больше фавна! ). Кстати, как он звучит в нормальном переводе, а не в том дибильном, что у меня, послкажите пожалуйста. |
|
Вернуться к началу |
|
|
elio Подружился с Игого и Уинни
Зарегистрирован: Dec 25, 2005 Сообщения: 355 Откуда: Нарния.Кер-Параваль.
|
Добавлено: Чт Янв 12, 2006 4:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
illectrix, у меня он квакль-бродякль Хмур |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cокол Грозный Админ
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13970 Откуда: Москва.
|
Добавлено: Чт Янв 12, 2006 11:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | лягва мокроступ Зудень |
illectrix
Впервые такой перевод вижу...
Цитата: | у меня он квакль-бродякль Хмур |
elio
Именно. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва". |
|
Вернуться к началу |
|
|
illectrix Сражался при Беруне
Зарегистрирован: Dec 30, 2005 Сообщения: 122 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Янв 13, 2006 2:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Квакль - бродякль Хмур? В таком случае, лучше для меня лягва - мокроступ Зудень будет! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Nandini Ужинал с мистером Тамнусом
Зарегистрирован: Nov 16, 2005 Сообщения: 37 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Янв 13, 2006 8:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
illectrix,
согласна _________________ ***NANDINI*** |
|
Вернуться к началу |
|
|
lukanin Открыл Шкаф
Зарегистрирован: Jan 09, 2006 Сообщения: 8
|
Добавлено: Пт Янв 13, 2006 9:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А у меня Лужехмур. |
|
Вернуться к началу |
|
|
elio Подружился с Игого и Уинни
Зарегистрирован: Dec 25, 2005 Сообщения: 355 Откуда: Нарния.Кер-Параваль.
|
Добавлено: Пт Янв 13, 2006 9:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
одно другого лучше.. кошмар какой-то.. а в оригинале интересно как это звучит?? бедный хмурик _________________ Я не предам игрушечного мира.
Я останусь с Асланом, даже если Аслана нет.
Я буду жить как нарниец, даже если нет Нарнии.
(с) Хмур. К.С.Льюис |
|
Вернуться к началу |
|
|
Omega Ходил с Хмуром на Север
Зарегистрирован: Dec 20, 2005 Сообщения: 1102 Откуда: Великий Новгород
|
Добавлено: Пн Янв 16, 2006 6:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ядис было у меня, но в целом перевод книги хороший. Вообще у меня три перевода ЛКПШ. С Ядис мой самый первый, поэтому изрядно потрёпаный, поэтому совсем недавно купил стандартный перевод, книжку с кадрами из фильма. Есть так же "Лев, ведьмарка и зеркальный гардероб". Nandini, Это такая толстая книжка с красивой супер обложкой, да? Перевод жутко ужасный и жутко противный, я вообще собираюсь сдать эту книжку в комиссионный магазин (естесственно уже без суперобложки ) И куплю потом себе нормальный сборничек всех книг. _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Kupava Воевал против Мираза
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 840 Откуда: болото
|
Добавлено: Пн Янв 16, 2006 9:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Слушайте, ну я просто в полном восторге!!! Переводы-супер!..
У меня обычный ординарный Хмур (в сборнике). А еще есть отдельная книга "Путешествие Донтрейдера". Кем бы там был бедный Хмур (Ядис,Мокроступ..)- неизвестно. Но этот перевод, я считаю, гораздо сильнее и серьезнее. |
|
Вернуться к началу |
|
|
nixi Открыл Шкаф
Зарегистрирован: Dec 28, 2005 Сообщения: 4 Откуда: Faraway Galaxy
|
Добавлено: Пн Янв 30, 2006 10:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kupava писал(а): | "Путешествие Донтрейдера" |
это про что? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|