Вот пример перебора, когда лишние слова сводят на нет всю соль.
Автору хохмы следовало на словах "интернет-кабель" остановиться и всё было бы чики-пики.
А теперь хохма смотрится уже не смешной, а глупой.
Однако идея - очень даже ничего, - весьма жизненная. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13972 Откуда: Москва.
Добавлено: Пн Dec 03, 2012 6:47 pm Заголовок сообщения:
Юмористическая анимашка - и, должен сказать, ещё и с подстрочником на тему состояния общества.
Давненько мне не попадались не просто смешные картинки, но и наводящие на размышления.
********
ИСТОЧНИК _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Nov 11, 2011 Сообщения: 488 Откуда: Petropolis
Добавлено: Сб Янв 12, 2013 12:26 am Заголовок сообщения:
Мария Артамонова
К.Р. и все-все-все... или Деньрожденный Подарочек
Предисловие
Бум-бум-бум... Кристофер Руэл спускается по лестнице вслед за своим папой Джоном Рональдом Руэлом, головой вниз, пересчитывая ступеньки собственным затылком. Таким способом папа обычно водит его слушать вечернюю сказку. Все остальные дети Джона Рональда Руэла успели спрятаться, увидев, что папа опять собрался рассказывать сказку, и лишь Кристофер Руэл, самый маленький, опять отдувается за всех.
Иногда Кристофер Руэл любит вечерком во что-нибудь поиграть (особенно когда у студентов в Оксфорде сессия, и папа с утра до вечера проверяет экзаменационные работы), но когда у папы есть немного свободного времени, он обычно приводит Кристофера Руэла в темный гараж, служащий ему кабинетом, и рассказывает какую-нибудь интересную сказку. В этот вечер...
- Кристофер, как насчет сказки? - спросил папа.
- Что насчет сказки? - спросил Кристофер Руэл.
- Ты не мог бы послушать мою новую сказочку? Мне так хочется тебе ее рассказать!
- Может, и мог бы, - сказал Кристофер Руэл. А какую тебе хочется и про кого?
- Интересную, и про Эльфов, конечно. Ведь Эльфы - дивный народ...
- Понимаю, - сказал Кристофер Руэл.
- Пожалуйста, сынок, послушай!
- Попробую, - сказал Кристофер Руэл.
И он попробовал.
Надо сказать, что Кристофер Руэл не очень любил сказки про эльфов. Но проблема была в том, что его папа, Джон Рональд Руэл, как раз очень любил сказки про эльфов, а больше ни про что рассказывать он не умел и не любил. Поэтому Кристоферу Руэлу, маленькому и беззащитному, приходилось почти каждый вечер слушать сказки про эльфов, и он знал их все уже почти наизусть и мог продолжить с любого места, на котором остановился папа. Он также знал наизусть несколько сотен эльфийских названий, мог со скрипом изъясняться на Квэнья и Синдарине, рисовал карты Средиземья и Белерианда и помнил всех родственников Феанора, общим числом куда больше пятнадцати штук, гораздо лучше, чем его папа. За все это папа любил его и каждый вечер считал своим долгом рассказать новую сказку - об изменении долготы гласных в слове Nuumenoore, о точном расстоянии от Валинора до Стен Мира, о новых, доселе неведомых родственниках Феанора (их маленький Кристофер Руэл старательно учил наизусть) и о тому подобных потрясающих вещах. Кристофер Руэл еще не знал тогда, что болезнь его папы заразна и приведет к эпидемии во всем мире, и что эта эпидемия сделает его самого очень, очень богатым и несчастным человеком. Он слушал сказки про эльфов, только про эльфов. Даже Дед Мороз рассказывал ему сказки про эльфов. Впрочем, думал маленький Кристофер Руэл, может, так оно и положено.
Но в этот вечер с ним что-то случилось. Он даже не дослушал до конца рассказ о названиях деревьев в нижнем течении Сириона, задумался, своим отрешенным видом оторвав даже папу от мимолетного размышления о генеалогии рода Ингве, и вдруг изрек странную фразу. "In a hole in the ground, -сказал он вдруг, - there lived a hobbit". А надо сказать, что не считая эльфийского, Кристофер Руэл и его папа умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык, особенно для тех, кто его не знает. Поэтому, чтобы познакомить вас, дорогие читатели, с этой захватывающей историей, мне пришлось сперва выучить Кристофера Руэла и его папу, а также Бильбо и его друзей, объясняться по-русски, что, уверяю вас, было весьма нелегко. Но несмотря на недостатки перевода, я все равно надеюсь, что вы подружитесь с ними - ведь они такие забавные...
- Что ты сказал? - удивился папа.
- Я сказал "В норе жил-был хоббит...", - неуверенно пробормотал Кристофер Руэл, - Он жил там один-одинешенек, под именем Бэггинс.
- Что значит "жил под именем"? - немедленно спросил папа.
- Это значит, что на дощечке над дверью было золотыми буквами написано "Мистер Бильбо Бэггинс, Эсквайр", а он под ней жил.
- Все равно не понимаю, - сказал папа. - А как же эльфы?
- Я буду продолжать, - сказал Кристофер Руэл.
Но вы прекрасно понимаете, как же мог Джон Рональд Руэл позволить своему сыну продолжать такую еретическую сказку, в которой даже во второй строчке не упоминалось ни одного эльфа, не говоря уже о семье Феанора. Но поскольку Кристоферу Руэлу тоже понравилась сказка, то вдвоем у них получилось не совсем про эльфов, а скорее про гномов, хотя и совсем без эльфов тоже не обошлось. Книжку в свое время напечатали под названием "Хоббит", причем вся слава и деньги достались папе, а маленький Кристофер Руэл совсем ничего не получил. Но не будем его слишком жалеть, ведь мы все знаем, что в конце концов удача ему улыбнулась.
Но Джон Рональд Руэл не мог этого так оставить. Его ужасала мысль о том, что для грядущих поколений он так и останется автором книжонки о никому не известном хоббите, в которой эльфов-то всего несколько сотен, да и те не перечислены поименно и почти совсем не объединены в кланы и уж совершенно не состоят в родстве с Феанором. Да и эльф в книжке не тот, что надо, мелковат, не чета тому же Финголфину с Финарфином и их чадам и домочадцам. Все это надо было исправить. И вот, воспользовавшись тем, что подросшего Кристофера Руэла очень удачно забрали на войну, Джон Рональд Руэл сел перекраивать книгу. Хоббитов из песни было уже не выкинуть, поэтому Дж.Р.Р. сделал вид перед читателями, что они ему безумно интересны. Себя же он убеждал в том, что хоббиты вообще представляют интерес только из-за их неосознанного влечения к эльфам. Он придумал всем героям-хоббитам биографию, в пятом пункте которой неизменно и красочно описывалась та странная любовь, которую герой с детства питал к эльфам. Так Дж.Р.Р. убил сразу двух зайцев - именно неосознанной любовью к эльфам он объяснял отказ своих героев жениться, который на самом деле был вызван глубоко укоренившейся женофобией самого Дж.Р.Р.: он никак не мог простить жене, что она не откликалась на имя "Лутиэн" и не давала ему рассказывать сказки про эльфов дочке Присцилле, которая так и выросла необразованной. Короче, хоббиты были оделены новыми биографиями, в книгу было введено множество тщательно отобранных и структурированных по кланам эльфов, среди которых и несколько родственников Феанора (Галадриэль и ее дети, например). Ну да мы все хорошо, слишком хорошо знаем, что у него получилось. Сегодня же я расскажу вам совсем другую сказку - почти совсем без эльфов, зато по вкусу несправедливо забритого служить в Африку Кристофера Руэла (вместо того, чтобы придумать сыну отмазку, Дж.Р.Р. придумал еще несколько десятков корней для Квэнья).
Глава Первая, в которой у Фродо был день рождения
Бильбо Бэггинс очень любил покушать. Когда он истощил все запасы еды, от которых ломилась его нора, он всерьез задумался над продовольственной проблемой. И тут его осенило: Элронд! Элронд жил в уютной усадьбе Ривенделл с многочисленными родственниками и знакомыми, которых он умудрялся прокормить, несмотря на их количество (См. Приложение А в конце книги) [Примечание редактора: к сожалению, приложения не сохранились, и из родственников и знакомых Элронда до нас дошло лишь одно имя: Сашка Букашка]. Не теряя времени, Бильбо устроил грандиозный аукцион и спустил все свое имущество, кроме некоторых мелочей, которые решил оставить своему бедному родственнику Фродо. Фродо рано лишился родителей, и его многочисленные опекуны на все лады обижали убогого сиротку, поэтому даже в свой день рожденья он пребывал в обычном меланхолическом настроении, не ожидая от жизни ничего хорошего. Оглядев оставшуюся совершенно пустой после аукциона нору дядюшки Бильбо, он помрачнел еще больше. "Душераздирающее зрелище,- вздохнул он. - Никому нет дела. Всем наплевать. Душераздирающее зрелище, вот как это называется". Но тут он обернулся и заметил Бильбо, который оживленно рылся в упакованных баулах с едой.
- Доброе утро... - начал было Бильбо и осекся. Своим последним "добрым утром" он заработал себе Приключение, из-за которого он неединожды опаздывал пообедать, поэтому с тех пор старался обходиться кратким "Привет!", а от большинства родственников и знакомых (особенно Гэндальфа) вообще сигал в кусты и отсиживался там, пока живот не начинало сводить от желания подкрепиться.
- Доброе утро, дядюшка Бильбо, - уныло ответил Фродо.- Если это утро доброе. В чем я лично сомневаюсь.
- Почему? Что случилось?
- Ничего, дядюшка, ничего особенного. Все же не могут. А некоторым и не приходится. Тут ничего не попишешь. Не все могут веселиться и плясать под Белым Деревом...
- Под каким деревом? - переспросил Бильбо.
- Под которым орешки каленые. Элберет Гилтониэль там, мириэль и все такое.
Бильбо присел на ближайший тюк и попытался что-нибудь понять. Получалось что-то вроде загадки, а Бильбо питал двойственные чувства к той части своей бурной биографии, которая была связана с загадками. На всякий случай он забормотал: "What have I got in my pocketses? Мы знаем, да, моя прелесть, знаем, что здесь что-то не так..." И он уже приготовился удивить племянничка какой-нибудь заковыристой загадкой из своего обширного запаса "на крайний случай", но тяжелый вздох прервал его раздумья.
- Эй, Фродо my lad, ты что такой грустный? - спросил он.
- Отчего же мне быть грустным? - замогильным голосом ответил Фродо. - Я веселюсь. Сегодня же мой день рождения. Самый лучший день в году.
Надо сказать, что дни рождения у Бильбо и Фродо приходились на один и тот же день, и поэтому Бильбо в угаре часто забывал про бедного племянничка. Однако тому доставались крохи с барского стола, поэтому он не мог чувствовать себя обиженным. Бильбо был доброй душой и постарался загладить вину перед несправедливо обойденным родичем. Он быстро окинул взглядом нору и остановился на пустом горшке из-под меда.
- Смотри, Фродо, это Очень Полезный Горшок. Это мой подарок тебе на день рождения.
- Тут когда-то держали мед... - грустно заметил Фродо.
- В нем можно что хочешь держать, - серьезно заметил Бильбо. Особенно когда ты станешь моим наследником и будешь жить здесь, под гордым именем Бэггинс, ты вообще сможешь делать с ним все, что пожелаешь.
- А когда это будет? - без особого энтузиазма вопросил Фродо. Этот риторический вопрос мучил его уже несколько десятков лет.
- Да вот, вещи вывезу, и можешь вступать во владение, - ответил широким жестом Бильбо.
Нора, без мебели и без запасов еды, зато под гордым именем Бэггинс, была ему не нужна, поэтому он и собирался отдать ее племяннику.
Фродо уже собрался было осмотреть нежданно-негаданно свалившееся на него наследство, и проверить, действительно ли нора, хоть в ней и не на что сесть и нечего съесть, отвечает определению "хоббичья, значит, благоустроеннная", и не завелись ли в ней за долгие годы хвосты червей и прочая плесень, как вдруг раздался громкий звонок в дверь. Бильбо побежал открывать, думая, что пришли гномы-носильщики, однако в комнату быстрыми шагами вошел Гэндальф.
Гэндальф всегда ошивался поблизости, когда в жизни Бильбо происходило что-нибудь мало-мальски интересное. Вот и теперь он, как обычно, незаметно прокрался через Хоббитон и уже совсем собрался было позвонить в знаменитую круглую зеленую дверь, когда посмотрел на табличку с именем "Бэггинс", потом на колокольчик и шнурок, который от него шел, и чем больше он смотрел на шнурок от колокольчика, тем больше чувствовал, что он где-то видел что-то очень похожее... Где-то в другом месте, когда-то раньше...
- Где ты взял вот это? - спросил он, как всегда, без предисловия.
- Красивый шнурок, правда? - спросил Бильбо. - Я как-то заблудился в пещере, помнишь, с гномами, а он там висел, зацепившись за скалу, и я сперва подумал, что там кто-нибудь живет, и позвонил, и ничего не случилось, а потом я позвонил очень громко, и он оторвался, а так как он, по-моему, был никому не нужен, то я взял его домой и...
- А говорила ли тебе когда-нибудь твоя матушка, Белладонна Тук, что чужие вещи нельзя брать без спросу? - прервал его Гэндальф.
- Ну, ты прямо как этот, как его, Голлум! Он тоже полдня цеплялся ко мне с каким-то "деньрожденным подарочком", пока я не сбежал, - поделился воспоминанием Бильбо. Слова "деньрожденный подарочек" что-то ему напомнили, он повернулся к всеми забытому Фродо и вручил ему шнурок. - На, держи, Фродо my lad. Теперь это твой деньрожденный подарочек. Только когда шнурок попал ему в руки, Фродо заметил, что на него надето маленькое золотое колечко.
- Удобная вещь, - заметил Бильбо. Отваживает родственников. Зато иногда как начнет трезвонить - откроешь дверь, а там и нет никого.
- Бильбо, - прервал его Гэндальф торжественно. Оно кому-то очень нужно.
- Кому?
- Страшному Некромансеру из Мордора. Он... очень любил его.
- Любил его?
- Был привязан к нему, - грустно сказал Гэндальф и рассказал известный стишок о кольцах.
Надо сказать, что изначально стишка о кольцах не было, так как Кристофер Руэл считал, что Кольцо, если оно The One, то и должно существовать в единственном числе, однако его папе не давала покоя мысль о том, что эльфы будут обделены кольцами, и он придумал еще три. После долгих и упорных торгов папа и сын сошлись на том, что три эльфийских кольца, что хоть и меньше, чем семь или девять, зато все останутся у эльфов, а многочисленные остальные кольца будут оттяпаны у владельцев.
Так Фродо попало в руки Кольцо Всевластья. Однажды, тренируясь для похода к Ородруину, он уронил Кольцо в камин и с изумлением заметил, как на его гладкой поверхности проступают странные письмена.
- Я не могу прочесть эти огненные буквы, - пожаловался он Гэндальфу, который, как всегда, случился рядом.
- Зато я могу, - гордо ответил Гэндальф. Он долго водил пальцем по кольцу и наконец произнес: "Про зря вля бля сдине мраш деня про зря бля бля вля".
- Что это?- с ужасом спросил Фродо. Он никогда не слышал, чтобы старый маг так матерился.
- Это страшный мордорский язык. В переводе это значит...мнэ-э... "Поздравляю с днем рождения. Желаю всего хорошего. Твоя бабушка."
- А что мне теперь делать? - поинтересовался Фродо.
- Как что? Разве твоя матушка не говорила тебе... Тут Гэндальф вспомнил, что Фродова матушка не могла ему ничего говорить по причине своего безвременного утопления, и он даже устыдился своей некорректности. - Так вот, если бы у тебя была матушка, она научила бы тебя, что чужие вещи надо отдавать назад. Но поскольку она тебя этому не научила, то это даже к лучшему. Эту Вещь отдавать назад нельзя. А что с ней нужно сделать, я тебе уже говорил.
Так Фродо окончательно и бесповоротно влип в Приключение.
Глава Вторая, в которой Фродо и Сэма чуть-чуть не поймал Наззгул
Когда Фродо наконец решился отправиться в Quest, он взял с собой своего лучшего слугу Сэма. Сэм был всем хорош, однако за 100 метров от Бэг-Енда он уже совершенно не годился для спортивного ориентирования, особенно для такого конного ночного ралли, которое задумал Фродо, чтобы здорово оттянуться напоследок. К тому же Сэм отличался излишней сентиментальностью и полусознательной тягой к эльфам, за что, однако, стоило винить не его, а происки Дж.Р.Р. (см. Предисловие) Не привыкши отступать, хоббиты навьючили на себя рюкзаки и отправились в далекий Бакленд, который на муравьевском наречии очень верно именуется Забрендией.
После нескольких часов приятного пути через лес напролом, Фродо вдруг наклонился и стал внимательно изучать какие-то следы на земле.
- Что случилось, хозяин? - спросил Сэм.
- Мне кажется, заунывным голосом параноика ответил Фродо, - что нас выслеживают.
- Выслеживают? Кто?
- Я не знаю... Вернее, не знаю наверняка, но догадываюсь... Ну то есть... Может, все и не так, но мне кажется, это... Наззгул...
- По следам разве угадаешь?- беззаботно ответил Сэм. Может, это к нам мастер Гэндальф едет.
- Может быть, - с сомнением в голосе сказал Фродо. Но я все равно боюсь. Тем более, по следам кажется, что их двое.
Вскоре они встретили Мерри и Пиппина, которые, забеспокоившись, выехали им навстречу из Бакленда, и продолжали путь вчетвером.
Они проехали еще немного, потом еще немного. Им надо было забирать на восток, но из-за встроенного Дж.Р.Р. эльфийского маячка они все время неосознанно пытались двигаться на запад. Внезапно Фродо остановился.
- Смотрите...- глухим от страха голосом пробормотал он,- Следов стало больше. Их теперь как минимум трое, а может, и все четверо.
Все это было очень страшно. Воображение живо рисовало хоббитам черные фигуры всадников в черных плащах и на черных конях, совсем как в тех сказках, которые любил рассказывать на ночь Гэндальф. Они окончательно бросили тропу и двинулись напролом через лес. Они очень волновались, потому что все их предположения могли оказаться правдой, и все три неизвестных всадника могли оказаться Страшными Черными Наззгулами. Фродо ужасно хотелось, чтобы Гэндальф был сейчас тут, а не где-то в неизвестном месте, а Сэм думал о том, как было бы хорошо, если бы они вдруг, совсем-совсем случайно, встретили эльфа,- конечно, просто потому, что он, Сэм, так хотел бы увидеть живого эльфа!..
Неожиданно Фродо остановился. Его бросало то в жар, то в холод, и нестерпимо хотелось забросить Кольцо в кусты и удрать что было сил. Он хорошо знал это предвестье опасности. Перед ними были следы девяти! Они, правда, немного путались и перекрещивались друг с другом, но, совершенно несомненно, это были следы восьми комплектов копыт, а еще страшной девятой пары ног.
- Это... Это... - заплетающимся языком проговорил Фродо, - это восемь Наззгулов и Король-Ведьма, их предводитель... Он ходит пешком, потому что силы страха так велики, что он легко обгоняет любую лошадь... и пони тоже...
- Знаете что?- хором сказали Мерри и Пиппин. Кажется, мы что-то вспомнили. Да, да! Мы вспомнили об одном деле, которое забыли сделать вчера, а завтра уже не успеем. Это такое особое ночное дело. Так что нам срочно нужно домой, ты уж извини, Братец Фродо...
Они уже было развернули поней, но тут путь им преградила высокая темная фигура с обломком меча наперевес.
- Я иду по вашим следам уже битый час,- сказал Арагорн (а это, как ни странно, был именно он).- Вы что, подрядились ходить кругами?
Он долго пытался вразумить хоббитов, но естественно, его слабый и неуместный рационализм не шел ни в какое сравнение с мыслью о страшных Наззгулах и их мертвом короле.
Хоббитов преследовали до самого Ривенделла.
Глава Третья, в которой Фродо пришел в гости, а попал в безвыходное положение, а Элронд организовал Искпедицию к Юго-Восточному полюсу
Долго ли коротко, Фродо и компания добрались до дома Элронда. Как сказал Бильбо давным-давно, "Элронд - это Ривенделл, а Ривенделл - это Элронд, а Элронд - это подходящая компания, а подходящая компания - это та компания, где меня чем-нибудь угостят и с удовольствием прослушают мою хвалебную песнь об Эарендиле, или просто сопелку или ворчалку".
Так оно и было. У Элронда было столько родственников и знакомых (чьи имена, как уже говорилось выше, к сожалению, до нас не дошли, несмотря на все старания Джона Рональда Руэла и феноменальную память Кристофера), что он не считал количество съеденной еды, а среди его безумных родственников и знакомых всегда находились даже такие чудаки, которым нравились стихи Бильбо. Что и говорить, Эльфы - дивный народ!
Однако один хоббит - это одно, а пять хоббитов впридачу с вечногрязным Следопытом и вечно недовольным магом - это уже совсем другое. Когда все выходы из дома Элронда оказались заткнуты объевшимися лембасом и застрявшими хоббитами, так что всем родственникам и знакомым приходилось пользоваться единственным оставшимся черным ходом, что создавало давку, как на станции метро "Невский проспект" в час пик, а в главном пиршественном зале сидел веселый с мирувора Арагорн и пытался приставать к дочке Элронда Арвен, Элронд возмутился и созвал Совет.
На Совете обсуждалось много всякой лабуды и древней истории эльфов, которой Дж.Р.Р. напихал в повествование с избытком, однако, Элронд, как Чехов, пользовался приемом "подводное течение", а если простыми словами, то пытался под шумок выставить всю веселую компанию вон, по возможности надолго. Он умело вел ток-шоу и в результате привел всех собравшихся в состояние, близкое к берсерковскому и к маниакальной уверенности, что их задача в жизни состоит в отыскании крепости Саурона, находящейся там-не знаю где, на Юго-Восточном Полюсе, и в уничтожении Кольца, которое, как известно, было у Фродо. Элронд помнил о том, что Фродо временами посещали смутные сомнения в целесообразности собственных действий, сопровождающиеся нестерпимым желанием забросить Кольцо в кусты и дать деру, поэтому он улучил момент, когда Фродо спал, и подменил цепочку, на которой висело Кольцо. Теперь цепочка не снималась через голову, а порвать ее было невозможно. Элронда не очень тревожила мысль о том, как же Фродо будет снимать цепочку, чтобы кинуть Кольцо в Ородруин - он был не очень уверен, что это место вообще существует. Однако он оставил эти мысли при себе и патетично доводил до сведения окружающих свои опасения по поводу возможности террористического акта в Ривенделле, планируемого Сауроном.
- Мой дом небезопасен, - со слезой ораторствовал он,- Да и любой другой тоже. Вот мы тут живем, все мы (Элронд любил обобщения) - уже тысячи лет, и вдруг ни с того ни с сего мы однажды утром просыпаемся и что мы видим? Мы видим Растущую Тень! Тень, которая считалась побежденной уже в Первой Эпохе! Тень, которая носит Кольца в кармашках! Если бы я стал носить свои кольца в карманах, то сколько бы мне потребовалось карманов?
Тут Элронд сбился и замял тему. Еще через пару часов вдруг раздался голос Бильбо, который сказал:
- По-моему, их пять тысяч семьсот двадцать три.
- Чего?- изумился Элронд.
- Колец в моей кольчуге.
- Неправда! - встрял гном Гимли.- Колец в кольчуге не может быть пять тысяч...
Последовал полуторачасовой спор, к концу которого подозрение Бильбо о том, что пора уже чем-нибудь подкрепиться, переросло в твердокаменную уверенность.
- Самое лучшее - продолжал Эдронд, - уничтожить Кольцо. А когда Саурон поймет, что поезд ушел, мы все скажем: "АГА".
- По-моему, - заметил Боромир,- мы можем сказать "АГА" прямо сейчас, и нечего из-за этого тащиться к Ородруину.
- Боромир, - сказал Элронд покровительственным тоном, - ты не понимаешь высшей мудрости Эльфов. Пойдешь с остальными.
Так все поняли, что пойдут в Искпедицию (по-моему, Борис Заходер нашел-таки перевод для непереводимого слова Quest), и что перво-наперво надо искать Главного Героя. Надо сказать, что из хоббитов на Совете присутствовал только Бильбо, а все остальные хоббиты, как уже говорилось, торчали в дверях, объевшись эльфийских кексов, причем Сэм и Фродо вдвоем застряли в одной двери (Сэм не мог бросить хозяина в беде).
Элронд подошел к двери и изо всех сил стал тянуть Фродо за мохнатые лапы. Он тянул и тащил, а все остальные толкали и тянули с другой стороны, пока Фродо с Сэмом не выскочили из двери, как пробка из бутылки.
- Вы отправляетесь в Экспедицию. Все, - сказал Элронд.
- Отправляемся в Искпедицию?- с интересом встрял Сэм. А где она, эта Искпедиция?
- Вы должны отыскать Юго-Восточный полюс!- тоном пророка возгласил Элронд.- Я снабдю... снабжу вас провизией и всем необходимым, а также дам много теплой одежды. И не СК, а КС.
Сэм был очень этим успокоен. Тем более что КыСы он не боялся (как уже говорилось выше, Сэм был малый ограниченный, как ему было знать про страшную и ужасную оКСану Коломиец). Сэм боялся только волков. Но поскольку с ними обещался пойти Гэндальф, который был мастером спорта по борьбе с волками, то Сэм вообще ничего не боялся.
О Фродо этого сказать было нельзя. Он попытался сказать, что лучше, возможно, остаться в Ривенделле, но Элронд умело заткнул ему рот кексом и объявил, что хотя Фродо из скромности отговаривается тем, что не знает дороги, он, конечно, понимает, что пробил час скромного малого народа сказать свое веское слово в истории Средиземья, а что касается дороги, то дорогу покажут... да, вот хотя бы Гэндальф с Арагорном. Арагорну Элронд втихомолку пообещал выдать за него дочку, если только тот отправится в Искпедицию и станет попутно королем, так что ему тоже ничего не оставалось делать, как согласиться. Что касается Гэндальфа, то он был на такие затеи падок, поэтому согласился без вопросов и даже помог Элронду охмурить остальных. Это, в общем, понятно: майару в Quest сходить - что нам в ролевушку на компьютере сыграть: убили - так перезагрузился в Валиноре и дальше играешь. К слову, именно это с Гэндальфом и произошло.
Итак, всех гостей отправили собираться, хоббитов напичкали Гербалайфом, отчего они стали худы, как манекенщицы, Элронд надавал им с собой мирувора, теплой одежды, напутствий и обещаний, и компания тронулась. Первым шли Гэндальф и Арагорн, за ними Мерри с Пиппином, далее Гимли с Леголасом, еще дальше - Боромир, потом Сэм и пони Билл, а последним шел Фродо и оглядывался на Ривенделл. Вдоль дороги стояли родственники и знакомые Элронда, махали руками и кричали напутствия.
- Я хотел бы сказать,- шептал Фродо Сэму на ушко,- что это действует на нервы. Я вообще не собирался идти в эту ископе... или как там Элронд выразился. Я пошел только из чувства долга. Но я...
Тут в голове колонны послышался крик.
- Вперед! Вперед!- кричал Гэндальф.
- Вперед!- кричал Арагорн.
- Вперед!- кричали Мерри и Пиппин.
- Тронулись!- с плохо скрываемым облегчением сказал Эдронд.
- Вот именно, - сказал Фродо.- Все тронулись. Но я тут не причем.
Так они выступили в поход к Горе. Всю дорогу их преследовали разные недобрые животные и безумные птицы, которые на поверку оказывались родственниками и знакомыми Элронда, но после того, как Гэндальф расшугал волков шишками и выгнал на все четыре стороны пони, показавшегося ему подозрительным, большинство преследователей отстали. По дороге компания болтала о разных разностях. Все, кроме Сэма, который сочинял песню.
Эта песня - непереводимый образец хоббитского фольклора, поэтому приводим ее в оригинале:
They all went forth to discover the Pole,
Mr. Frodo and Gandalf and Strider and all;
It's a Thing to discover, as I've been tole
By Gandalf, Strider, Mr.Frodo and all.
Boromir, Gimli and Legolas
And Pippin and Merry all went with us-
And where the Pole was none of them knew...
Sing Hey! for Gandalf and Strider and all!
- Тсс!- сказал Гэндальф, обернувшись. Мы как раз подходим к опасному месту.- Это Врата Мории. Я не знаю, как их открыть, но знаю, что это подходящее место для засад.
Фродо сказал на ухо Сэму, что вся эта Искпедиция - это самая большая засада в его жизни, но Арагорн, подслушавший шепот своим чутким ухом следопыта, сказал "Цыц!" страшным голосом, несмотря на то, что был в душе согласен с Фродо, и все уселись отдыхать, пока Гэндальф вспоминал заклятье.
- По-моему, - сказал Арагорн, - мы должны съесть всю нашу провизию, чтобы нам было легче идти дальше.
- Правильно,- отозвался Гэндальф. А еще оставьте здесь теплые вещи, они нам больше не понадобятся.
- Съесть наше что?- переспросил Сэм.
- Наше все, - ответил Арагорн. Все съестное, что мы принесли.
- Это хорошая мысль,- сказали хоббиты и приступили к делу.
Через некоторое время половина отряда мирно похрапывала, Гэндальф монотонно бормотал заклинания у двери, а Фродо пошел к привратному пруду умыться.
- Не одобряю я этих разных умываний,- проворчал Арагорн, сидевший на страже,- в особенности этой новой моды мыть за ушами...
Сэм уже приготовился сказать ему что-нибудь обидное, чтобы вступиться за хозяина, но в этот момент раздался громкий всплеск и послышался испуганный крик Фродо. Страшное зеленое щупальце высунулось из воды и пыталось затащить его в озеро. Сэи понял, что представляется куда лучшая возможность вступиться за хозяина, чем перебранка с Арагорном, и побежал рубиться с щупальцами. Гэндальф тем временем открыл двери и загонял отряд внутрь. Он понял, что кто-то свалился в воду, но решил действовать по принципу "меньше народа - больше кислорода" и забить на того, кто оказался растяпой. Но тут, к своей немалой досаде, он понял, что в воду свалился Фродо, бессмысленность искпедиции в отсутствие которого поймет даже Гимли, и ему пришлось вызволить хоббитов.
Так закончился один день похода. Всего же их от звонка до звонка было четыреста с лишним. Судите сами - выжили не все, а те, кто остались в живых, позавидовали мертвым (то есть Боромиру).
Глава Четвертая, в которой в компанию вторгается Голлум и завтракает
Сэм проснулся в полдень. Он, как всегда, забыл, что когда дежурит Фродо, то это значит, что на самом деле дежурит Сэм. Накануне он в очередной раз пожаловался, что до Ородруина осталось еще много-много миль, а в рюкзаке у него осталось совсем мало лембаса.
- Боюсь, это значит, что нам придется идти побыстрее,- сказал он Фродо. Фродо проникновенно посмотрел на него и со вздохом ответил:
- Нет, сказал он,- боюсь, это значит, что тебе придется меньше кушать.
Итак, с голоду спалось плоховато, и Сэм проснулся от урчания собственного желудка. Вскоре, однако, он понял, что ворчание исходит откуда-то из-за камней.
Горлумгорлумгорлумголлуголлумголлумголлм!- говорил Неизвестно Кто, и Сэм проснулся окончательно.
- Гэндальф?- спросил он неуверенно.- Арагорн?
На самом деле этот звук напоминал ему собственное сопение перед тем, как рассказывать очередной стишок. И действительно, Подозрительный Звук кончился, и кто-то начал заунывно бормотать:
Alive without breath,
As cold as death,
Never thirsssty, ever drinking,
Clad in mail, never clinking...
What isss it, what iss it, my precious??
- Ты кто?- спросил Сэм.
- What iss he, my preciousss? We wonders, yes we wonders...
- Ты кто?- переспросил Сэм.
- What iss he?- ответил Голос.
Для Сэма это было чересчур. Он встал и заглянул за камень. За ним сидел Голлум. Сэм его никогда раньше не видел, но от шума проснулся Фродо, и он-то и опознал Голлума, хотя предпочитал для конспирации величать его Смеаголом.
- Сейчас полдень,- сказал , и это самое подходящее время, чтобы лечь спать, а вечером у нас будет на завтрак лембас. Ты любишь лембас?
- What iss it?- ответил Голлум. Is it scrumptiously crunchable?
- Да-да, - уклончиво ответил Фродо, стараясь не замечать вытянувшееся лицо Сэма.
И все они заснули. Вечером, когда совсем стемнело, они сели завтракать. Фродо достал большой кусок лембаса и протянул его Голлуму. Он набрал полный рот ... и поглядел вверх, склонив голову набок. Потом послышалось чмоканье - удивленное чмоканье, и задумчивое чмоканье, и чмоканье, означающее "Что же это нам такое дали?".
Потом Голлум вдруг сказал решительным голосом по-русски:
- Тигры не любят лембас.
Остаток совместного путешествия был проведен в поисках еды для Голлума. Запасы лембаса при этом не росли, и Сэм с удовольствием участвовал в изысканиях. Они, к счастью, скоро добрались до земного рая под названием Итилиен, который Дж.Р.Р. с большой точностью списал с Оксфордского ботанического сада. Он даже хотел, чтобы на деревьях и кустах висели таблички с названиями на английском и Квенья, но Кристофер Руэл воспротивился, и тогда Дж.Р.Р. ввел названия прямо в текст. Но накормить Голлума оказалось нелегким делом. Он с упорством, достойным лучшего применения, отвергал все, на что хватало воображения Сэма (правда, ограниченного), как-то: картошку, морковку, брюкву (которых все равно не было), жареных кроликов (которых было, но мало и недолго), лавровый лист, шалфей, чабрец, сельдерей, нарциссы, лилии, майоран, кардамон и прочие специи, для описания которых Дж.Р.Р. перетряхнул всю кладовку своей жены. Он также отверг желуди и чертополох. В отчаянии Сэм предложил удавить его эльфийской веревкой, чтобы спасти от голодной смерти. Но Голлум попробовал веревку на зуб и полдня бегал с высунутым языком, крича: "It hurts uss, it burns, it freezes!". Казалось, помочь бедняге было невозможно.
Неожиданная развязка пришла, когда хоббиты попали в руки к Фарамиру. Выслеживая их, Голлум набрел на заповедное озеро у Хеннет Аннун, где водилась занесенная в Красную Книгу рыба, ловля которой каралась отстрелом...
Когда Голлума поймали с рыбой во рту, Фродо понял, что все пропало, и что его сейчас будут судить за браконьерство по законам военного времени. Подскочив от удивления, сам Фарамир вскрикнул "Ох!" и ухватил рыбу. Однако ему с трудом удалось спасти даже свою руку, рыба же исчезла. Голлум воздел глаза к небу, закрыл глаза, и язык его пошел ходить вокруг мордочки, на тот случай, если что-нибудь осталось снаружи. Затем его озарила умиротворенная улыбка, и он сказал: "Nicccce fissssssh it isss, yes precious, that's what we likes, yess".
Так Голлум узнал ответ на загадку, мучившую его еще со времени встречи с Бильбо. Хоббиты же узнали, что он любит больше всего на свете. Голлум с тех пор очень зауважал Фродо, потому что думал, что он сам догадался привести его к озеру, и называл его не иначе как "ссладкий, прельссстивый хозяин". И было ему жить любовно, и сладко, и рыбку.
Глава Следующая, в которой Сэм встречает Слонопотама
Когда Фродо и Сэм путешествовали вместе с Голлумом, то он рассказывал им много странных историй о далеких странах и страшных чудовищах. Больше всего Сэму запали в голову истории об огромных Слонопотамах.
- Их не часто встретишь,- задумчиво сказал Фродо.
- Оссобенно ссейчас, - сказал Голлум.
Он рассказал Сэму, что слонопотамов ловят с помощью Хитрой Западни, а именно Очень Глубокой Ямы, так что когда слонопотам пойдет гулять, он упадет в эту яму. Фродо не очень вслушивался в эти разговоры - с некоторых пор его нервировало напоминание об Очень Глубоких Ямах.
Сэм, наоборот, слушал, разинув рот. Он так замечтался, смотря на небо, что не заметил, как споткнулся и упал куда-то глубоко-глубоко. На дне ямы, в которую он угодил, лежали кости и черепа. Сэму пришла в голову страшная мысль: он попал в ловушку для Слонопотама! Кровь застыла у него в жилах. В ушах гремело страшное слово - СЛОНОПОТАМ!
Какой он, этот Слонопотам?
Неужели очень злой?
Идет ли он на свист, и если идет, то зачем?
Любит ли он хоббитят или нет?
И как он их любит?
Несмотря на ужасные мысли, Сэм заснул. Проснулся он от жуткого треска и шума, доносящегося сверху. Там что-то лязгало, ревело и трубило. Через некоторое время шум подкатил совсем близко, и на Сэма рухнуло тело черного человека в ярко-алой одежде с золотыми украшениями. Тело было пробито насквозь чем-то острым, наверное клыком. Это было для Сэма чересчур. Он издал дикий вопль, вскочил на тело и выбрался из ямы. Не разбирая дороги, он бежал и вопил:
Он даже не заметил, куда бежит. Краем уха он ловил испуганные голоса и топот, но страх застил ему глаза. Наконец, его остановил крик Фродо.
- В чем дело, Сэм?- спросил Фродо, - Где ты был?
- Ккк-карапот, - сказал Сэм, который так запыхался, что едва мог выговорить слово. - Ужо-пото-Слонопотам!
- Где?
- Вон там, - сказал Сэм, махнув рукой.
- Какой он?
- У-у-ужасный! Он ест людей! Меня самого чуть не съел! Бежим отсюда, хозяин!
И они побежали. Только через некоторое время, попав к Фарамиру, они узнали об ужасной битве между гондорцами и южанами. В самый разгар битвы на поле внезапно появилась маленькая фигурка, издававшая страшные, нечеловеческие звуки. Обе стороны решили, что враги придумали новое смертоносное оружие. Южане оказались слабее духом. Они бежали с поля боя и никогда больше не появлялись в тех местах. Гондорцы так и не узнали, кто помог им победить. Сохранилось лишь название чудовища, которое, согласно преданию, оно выкрикивало при нападении. Некоторые утверждали, что название звучит как "мумак", но злые языки считали это эвфемизмом.
Глава Последняя, в которой Фродо и Сэм совершают Великий Подвиг, и мы оставляем их в Зачарованном Месте
Все мы знаем, как Фродо и Сэм совершили Великий Подвиг. Это так банально, что совершенно не стоит рассказывать подробности. Все им удалось потому, что хоббиты, как известно - Очень Маленькие Существа, и их пронырливость часто оказывается просто незаменимой. Первым о возможности применения хоббитов в военных целях догадался Гэндальф, и мастерски провел испытания опытного образца - Бильбо, или Бэггинс-1, а Элронд придумал привязать Кольцо к шее Фродо (Бэггинс-2) и отправить эту связку в Мордор. Правда, в последний момент все чуть не сорвалось, потому что когда Гэндальф приготовился завершить операцию блистательным приемом Aquila ex Machina (орел из машины), Гваихир вдруг заартачился и начал что-то объяснять по поводу Соответствующей Спинной Мускулатуры, но Гэндальф огрел его посохом и тем спас положение.
Радоваться по случаю такого удачного избавления от Саурона собрались все-все-все, а гондорский менестрель даже сочинил Хвалебную Песнь (Кричалку) следующего содержания:
For lo! the wind was blusterous
And flattened their favorite tree
And things looked ill for him and we -
Looked bad, I mean, for he and us -
I've never known them wuss.
Then Gandalf (GANDALF) thought a thing;
"Courage!" he said. "There's always hope.
I want a thinnish piece of rope.
Or, if there isn't any, bring
A chain to hang the Ring".
So to the mountain-pass they rose,
While all the world said "Oh!" and "Hum!"
And where the Nazgul always come
(Called "Cirith Ungol") Halflings squose
Their heads and then their toes.
O gallant Hobbits (HOBBITS)! Ho!
Did hobbits tremble? Did they bleach?
No, no, they struggled inch by inch
Through Cirith Ungol, as I know
As if I saw them go.
They ran and ran, and then they stood
And shouted "Help for Elves and Men,
And other folk!" and hurried then
As quickly as they could.
"Help-help and Rescue" Samwise cried,
And showed Frodo what to do.
[Sing ho! for Hobbits (HOBBITS) ho!]
And soon the Pit was gaping wide,
And they burned the Ring inside!
Sing ho! for Hobbits, ho!
(Далее шел скурпулезный перевод этой Кричалки на двунадесять языков, эльфийских и человеческих, но Дж.Р.Р. так увлекся сравнительной грамматикой, что так и не дописал его).
Для хоббитов, правда, было достаточно. Они стояли и краснели. Никто никогда не славил их подвиги на века.
- Неужели мы правда все это сделали? - спросил Сэм наконец.
- Видите ли,- сказал Гэндальф, - в поэзии - в стихах... Словом, это сделали вы, потому что стихи говорят, что вы это сделали. Так считается.
- Ой!- сказал Фродо.- Ведь я... Мне кажется, я немножко дрожал. Конечно, только сначала. А тут говорится "Дрожал ли он? О нет, о нет!" (Он плохо знал по-эльфийски и пользовался переводом).
- Ты дрожал про себя, - сказал Гэнгдальф. А для такого Маленького Существа это, пожалуй, даже храбрее, чем совсем не дрожать.
Фродо вздохнул от счастья. Так, значит, он был храбрым!
Их славили долго и упорно. Их славили в Гондоре, Лориене, Ривенделле и Шире. Попутно короновали Арагорна и Эомера и выдали замуж Эовин и Арвен. Арвен приучила мужа к чистоплотности, и лишь иногда ему удавалось вырваться из дворца и вываляться в луже и полежать под заборами, ненедолго вновь обретая свой собственный - милый, уютный и привычный - вид и запах...
А Гэндальф вдруг сделался очень разговорчивым. Он с утра до вечера рассказывал хоббитам разные интересные вещи - про Людей и Эльфов, Королей и Королев, и про Купцов, и про то место, которое называется Белерианд, и про потерянный остров посреди моря, куда не приходят корабли, и как сделать Насос (если нужно засосать в море целое королевство), и как посвящают в Рыцари, и какие товары Гондор ввозит из Харада. А хоббиты, прислонившись спиной к стене Минас Тирита и сложив руки на животе, говорили: "О-ох", и "А-а, понятно", и "Не может быть", и думали о том, как было бы чудесно, если бы в голове у них были бы не опилки, а настоящий ум.
Потом Сэм спросил у Арагорна:
- А это очень хорошо, когда тебя посвистят?.. В эти... Ну, как там Гэндальф говорил? Ну эти... на лошадке?
- Посвятят в Рыцари?
- Ах, вот как это называется, - сказал Сэм. - А хоббит может им стать?
- Конечно, может! - сказал Арагорн.- Я тебя сейчас посвящу.
Он взял свой меч Надурил и, слегка ударив Сэма по плечу (стараясь не задеть кость), сказал:
- Встань, сэр Самуайз де Гамжи, вернейший из моих рыцарей!
Понятно, Сэм встал, а потом опять сел и сказал "Спасибо!", как полагается говорить, когда посвящают в рыцари. Но незаметно он задремал, и во сне он, и Сэр Фродо, и Сэр Гэндальф, и Сэр Насос жили все вместе на острове (happily ever after), и все были верными рыцарями доброго Короля, и смотрели за лошадкой в меру сил. Правда, время от времени он качал головой и говорил про себя: "Я что-то перепутал". Но когда он проснулся, оказалось, что перепутал он самую малость - сон с явью.
Но ведь часто такие вещи просто невозможно не перепутать!
- Сказке конец?- с надеждой спросил Кристофер Руэл.
- Конец этой сказке. А есть и другие, - обнадежил его папа.
- Про хоббитов? - спросил Кристофер Руэл.
- Про эльфов, конечно! - ответил папа. - Ты еще не забыл, что к завтрашнему дню мне нужна новая карта Белерианда в масштабе 1:50?
Зарегистрирован: Jun 13, 2007 Сообщения: 520 Откуда: Москва
Добавлено: Вс Янв 13, 2013 12:40 am Заголовок сообщения:
Pietro
(громко и заливисто )спасибо! Перепутать ВК с Винни Пухом..это шедевр)) Особенно:
Pietro писал(а):
- Вперед!- кричали Мерри и Пиппин.
- Тронулись!- с плохо скрываемым облегчением сказал Эдронд.
- Вот именно, - сказал Фродо.- Все тронулись. Но я тут не причем.
Я бы чтобы было еще смешнее скрестила бы это с охламонами из ПЗ и добавила после чего-нибудь что-то наподобие в их духе "слушайте, слушайте " а именно: "Так точно!" Что-то наподобие
-Вот именно, - сказал Фродо.
-Так точно , - сказал (кто-то там еще)...
-Тронулись, тронулись! , - сказал Фродо, - и тихо добавил , - Но, я тут ни при чем _________________ Когда первый луч солнца коснется Земли
И волшебная дверь приоткроется...
Ты поведай мне тайну заветной мечты
И сам Аслан тебе улыбнется.
Pietro, спасибо огромное! Очччень здорово! У меня даже появились подозрения что Заходер слишком часто перечитывал Властелин Колец... _________________ -Разве ты бываешь и в нашем мире?
-В вашем мире Я ношу другое имя. Вы должны научиться узнавать Меня по нему.
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist