Зарегистрирован: Nov 24, 2010 Сообщения: 299 Откуда: Киев
Добавлено: Сб Сен 22, 2012 1:49 pm Заголовок сообщения:
Люси, я в восторге от Вашей речи, честное слово! Читая Ваш пост, я в очередной раз поняла, что очень сильно рада, что я познакомилась со всеми нарнийцами тут, что обреза новых друзей и теперь уверенно могу сказать, что у меня есть друзья-настоящие нарнийцы!
Вот только, к сожалению, не могу я об этом молчать! Я так радуюсь, когда могу кому-то рассказать о Нарнии и хотя бы немножко, но подтолкнуть человека к этому чудесному миру. И людям нравится, правда для большинства-это только временное увлечение. Признаться, я много лет играла в словесные ролевые игры по Нарнии с компанией в соц.сети и все было чудесно, но теперь...теперь это в прошлом, а я все еще не могу поверить, что они просто забыли, ну или просто делают вид, что забыли, но предпочитают Нарнии темные игры, используя "роли", которых просто нельзя вообще касаться. Ну как можно играть за Господа или лукавого? Объясните мне непонимающей! Простите, если я говорю что-то не правильно или не в той теме, просто мне хочется понять: или я совсем сошла сума или люди? Что вы, все нарнийцы, думаете об этом?
Однако, в моей жизни появился человек, который всем сердце поверил мне и я была приятно удивлена! Человеку 29 сейчас, а она верит в чудо и во все самое прекрасное. Когда я ей рассказывала про Аслана, я видела в ее глазах то, что никогда, ни у кого не видела, говоря о чуде. Я предложила ей прочитать любимую всеми нами книгу и она согласилась, сейчас читает и говорит, что ей очень нравится.
Что же касается самого нарнийства, то я полностью согласна с Люси и вообщем и остальными мыслями по-этому поводу, хотя я думаю, что нужно верить в Бога, что бы любить Нарнию. Мне кажется, что все эти нарнийские качества имеют только настоящие христиане и мне радостно от того, что вы все тут. Жаль только, что в моей реальной жизни таки почти нет. Ну вот как-то так. _________________ Хватит вести себя как взрослые! Сказала, что видела, значит видела! Я не сумасшедшая!
А может быть, стоит расширить список?
Например: "Истинный нарниец:
* не употребляет в пищу рахат-лукум,
* впадает в ярость, когда его называют "нарнианцем",
* не ждёт четвёртого фильма от Netflix, но верит в съёмку четвёртого фильма НЕ от Netflix"?
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13966 Откуда: Москва.
Добавлено: Чт Фев 24, 2022 4:48 am Заголовок сообщения:
Flynn_In_Res писал(а):
А может быть, стоит расширить список?
Например: "Истинный нарниец:
* не употребляет в пищу рахат-лукум,
* впадает в ярость, когда его называют "нарнианцем",
* не ждёт четвёртого фильма от Netflix, но верит в съёмку четвёртого фильма НЕ от Netflix"?
Все три позиции - спорны:
1) Сам по себе, рахат-лукум ничего плохого в себе не несёт. С таким же успехом, Эдмунд мог бы пожелать какое угодно иное лакомство, или еду. Например, если бы на месте Эдмунда был я, попросил бы килограмм шашлыку из баранины, соус ткемали, а на запивку - бутылку вина "Чёрный Доктор". Смею уверить, - результат был бы РОВНО такой же, поскольку кушанья исходили бы от Белой Колдуньи. Но в лагере Аслана всё это пошло бы только во благо.
2) Слова "нарниане" и все производные от него, это, всего лишь, калька от английского "narnians". Ведь в оригинале - именно так. Для русского уха звучит не очень, да. Во всяком случае, непривычно. Слово "нарнийцы" как-то, ИМХО, получше. Во всяком случае, для меня. Но давайте попробуем вместо слова "Нарния" взять слово "Россия". К слову "россияне" мы все привыкли. Как минимум, потому, что так Олег Газманов поёт в песне "Офицеры". А вот слово "российцы" режет слух, во всяком случае, мне. Хотя, может быть, кому-то и нравится.
3) Ожидание фильмов, каких угодно, снятых на какой угодно студии, вообще не может быть признаком истинного нарнийца. Нет, фильмы, конечно, радуют, особенно, если они такого уровня, как ЛКПШ (2005), спору нет. Но главное, всё же, книги, которые НИКАКИЕ фильмы заменить не могут, а могут лишь проиллюстрировать, показать, КАК видит режиссёр. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
2) Здесь копирую свои же слова о переводе "Narnians":
Цитата:
Как перевести "Narnians"? Можно по типу "А" или "Б" (Австрия-австриец-австрийка-австрийцы, Бельгия-бельгиец-бельгийка-бельгийцы), а можно по типу "В" (Венеция-венецианец-венецианка-венецианцы). Одни переводчики пошли по первому пути, другие по второму. Троицкая-Фэррант вообще выдала "нарниянцев", хорошо, что не "нарнов". Есть ещё неплохой вариант "нарниане". Согласен, что устоявшегося правила перевода названия жителей места на "-ия" не существует. Преимущество "нарнийцев" в том, что это слово короче и сокращает текст книги, а преимущество "нарнианцев", конечно же, в красоте.
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist