Спасибо. А в чем заключается больший антропоморфизм фавнов. Вот в ЛКПШ фавны описаны достаточно хорошо, а сатиры - только упоминаются. Но в том-то и фишка, что приведенное в книге описание фавна я всегда считал описанием сатира )))
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13967 Откуда: Москва.
Добавлено: Ср Июн 26, 2013 7:23 am Заголовок сообщения:
Enjolras писал(а):
Вот я читаю "Хроники Нарнии" в первый раз. Добираюсь уже до конца цикла, и вот что я скажу... Все книги хороши, каждая привносит в историю славной страны что-то новое, над каждой можно задуматься и почерпнуть что-то для себя. Но ни одна из них не приносила мне столько радости, как ЛКПШ - она прямо перенесла меня в детство, когда я искренне верил в чудеса, и это ощущение, надеюсь, пребудет со мной надолго. Все истории хороши, но эта подарила мне наиболее яркие впечатления - самое эффектное попадание в Нарнию, самая острая интрига, самое-самое все-все-все, и мне даже немного жаль, что знакомство с этой книгой уже произошло, и я не оставил его, например, на сладкое в один из предновогодних вечеров.
Великолепный отзыв. Давно такого не читал. Спасибо! То, что Вы пишете, - очень даже закономерно. Сказка ЛКПШ была первой Хроникой, да, собственно, Мастер, когда сочинял эту сказку, о продолжениях и не думал. Эта сказка - самодостаточна. Хотя, конечно же, я счастлив, что К.С. Льюис написал ещё шесть сказок о Нарнии. Рекомендую посмотреть фильм ЛКПШ (2005), - он тоже прекрасен.
P.S.
Вы всю эту тему прочитали?
Тут есть очень интересная информация.
P.P.S.
Помнится, Вы в другой теме рассказывали, что Хроники для Вас начались со сказки "Серебряное Кресло". Было бы очень интересно почитать отзыв об этой сказке, - ведь это было, если я всё верно понял, Ваше ПЕРВОЕ знакомство с Нарнией. Тема - вот:
http://narnianews.ru/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=1344 _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Nov 11, 2011 Сообщения: 488 Откуда: Petropolis
Добавлено: Ср Dec 18, 2013 3:16 am Заголовок сообщения:
Как уже отмечалось здесь в разных местах, в этом году мы отмечаем юбилей переводчицы Галины Островской (90 лет) и сделанного ей первого перевода на русский язык повести К.С. Льюиса "Лев, Колдунья и платяной шкаф" (35 лет). В соответствующей теме я уже показывал замечательные рисунки Г.А.В. Траугот, ставшие истинным украшением и визитной карточной этого издания. А здесь я хочу поделиться занимательным предисловием переводчика, полным ошибок, умолчаний и соответвующим своей эпохе (1978 г.), но всё-таки очень светлым и чистым. Мне лично оно доставило немалое удовольствие.
Но прежде фрагмент из статьи Ольги Бухиной о том, как создаалась эта книга. Без него многое будет непонятно.
Цитата:
В 1978 г. маленькая книжка «Лев, Колдунья и платяной шкаф» была издана в Ленинграде. Текст был переведен Галиной Островской. В книге были чудесные иллюстрации Г.А.В. Траугот и небольшое предисловие, рассказывающее об авторе. Следующие строчки в предисловии описывали К.С. Льюиса: «Автор сказочной повести Клайв Льюис – английский ученый, собиратель устного народного творчества, профессор Кембриджского университета, известный писатель. Кроме книг для детей им написан ряд научно-фантастических произведений для взрослых». Это было невинное и весьма обманчивое описание. Отсутствие упоминаний большей части работ К.С. Льюиса, особенно его христианских произведений, было необходимым компромиссом; только таким образом книга могла быть издана. Даже в случае детской книжки советская цензура не дремала. Несколько очень важных строк были изменены, чтобы убрать очевидные христианские коннотации этой книги. Крестный стал дядюшкой, Рождество – русские дети не должны и думать о Рождестве – заменено на Новый Год, все упоминания Великого Императора-за морем, отца Аслана, убраны из текста.
Ну а теперь сам текст предисловия:
* * *
Автор этой сказочной повести Клайв Стейплз Льюис – английский учёный, собиратель устного народного творчества, профессор Кембриджского университета, известный писатель. Кроме книг для детей им написан ряд научно-фантастических произведений для взрослых.
Первую детскую книгу «Лев, Колдунья и платяной шкаф» он задумал в 1939 году, когда в город, где он жил, приехали дети, эвакуированные из Лондона в начале второй мировой войны.
Над сказочной страной Нарнией властвует злобная Белая Колдунья, она уничтожает всех, кто её не боится, и даже тех, кто только помышляет помочь слабым и обездоленным. Она пытается уничтожить саму природу, несущую людям солнце, жизнь, радость.
Нетрудно догадаться, что в образе Белой Колдуньи перед нами фашизм во многих его проявлениях. Клайв С. Льюис подарил свою любимую сказку на память маленькой девочке Люси. Ему очень хотелось, чтобы племянница поняла, что добро в виде сказочного, справедливого, несущего свет и солнце Льва Эслана восторжествует, но для этого должны собраться за одним столом и начать править страной четыре дитя человеческих: король благородства, король смелости, королева доброты и королева самоотверженности.
Говоря простым языком, победить зло могут только люди доброй воли, смелые, честные, бескорыстно идующие на помощь друг другу.
64 года назад, 16 октября 1950 года, впервые вышла в свет первая написанная Клайвом Льюисом часть наших любимых хроник – «Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и платяной шкаф»! Если не ошибаюсь, Льюиса вдохновил фавн на картинке, прототип нашего мистера Тумнуса!
Давайте вспомним этот день, вновь прочитав эту замечательную книжку, а те, у кого её нет, могут прочесть её ЗДЕСЬ а ещё предлагаю пересмотреть фильм ТУТ!
С праздником, нарнийцы!
_________________ Справедливость возродится – стоит Аслану явиться.
Он издаст рычание – победит отчаяние.
Он оскалит зубы – зима пойдёт на убыль.
Гривой он тряхнет – нам весну вернёт.
64 года назад, 16 октября 1950 года, впервые вышла в свет первая написанная Клайвом Льюисом часть наших любимых хроник – «Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и платяной шкаф»! Если не ошибаюсь, Льюиса вдохновил фавн на картинке, прототип нашего мистера Тумнуса!
Давайте вспомним этот день, вновь прочитав эту замечательную книжку, а те, у кого её нет, могут прочесть её ЗДЕСЬ а ещё предлагаю пересмотреть фильм ТУТ!
С праздником, нарнийцы!
Огромное спасибо за поздравление и за то, что помните, когда сказка ЛКПШ вышла в свет!
Через год юбилей будет, однако! _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Зарегистрирован: Nov 11, 2011 Сообщения: 488 Откуда: Petropolis
Добавлено: Пт Мар 11, 2016 1:37 am Заголовок сообщения:
Четыре года назад В ДРУГОЙ ТЕМЕ я писал, что первоначально имена четверых детей в ЛКПШ были иными. Пришло время поведать подробности.
Первоначальный набросок начала нового произведения Льюиса, которому десятью годами позже суждено было стать «Львом, колдуньей и платяным шкафом», обнаружил Уолтер Хупер на обратной стороне страницы рукописи другого произведения писателя – «Тёмной башни» (1939 г.), незавершённого продолжения «Космической трилогии». Хупер сообщил о своей находке общественности в 1974 г. в своей статье «Narnia: The Author, the Critics, and the Tale».
Интересен тот факт, что именно в это время, то есть в 1939 г., в доме Льюиса в пригороде Оксфорда Хедингтоне, «The Kilns», под присмотром миссис Мур (прототип Макриди?), гостили три девочки – Маргарет Лейланд, Мэри Деррингтон и Кэтрин Фи, спасаясь от немецких бомбёжек. Так что, можно сказать, Льюис писал по горячим следам.
Сохранившийся фрагмент выглядел так:
«This book is about four children whose names were Ann, Martin, Rose and Peter. But it is most about Peter who was the youngest. They all had to go away from London suddenly because of the Air Raids, and because Father, who was in the army, had gone off to the war and Mother was doing some kind of war work. They were sent to stay with a relation of Mother's who was a very old Professor who lived by himself in the country.»
Зарегистрирован: Oct 05, 2008 Сообщения: 991 Откуда: Минск
Добавлено: Сб Мар 12, 2016 3:13 am Заголовок сообщения:
Pietro, очень интересная история, спасибо!
Надо же, как изменилась со временем задумка - не только имена (кроме Питера) стали другими, но и расстановка персонажей. Конечно, про сюжет говорить нельзя, т.к. здесь о нём почти ни слова.
Интересно, какие образы (images) уже тогда были в воображении автора и в конце концов перешли в ЛКПШ? Наверное, Аслан появился позже. А вот фавн с зонтиком и королева Джадис вполне могли быть как-то вписаны в сюжет этой истории.
Хотя, можно предположить и обратное: сюжет так и не удалось выстроить. И Льюис отложил задумку, чтобы через несколько лет вернуться к ней уже на новом уровне. _________________ За Нарнию! За Аслана!
Зарегистрирован: Nov 11, 2011 Сообщения: 488 Откуда: Petropolis
Добавлено: Сб Мар 12, 2016 3:33 am Заголовок сообщения:
Ivan писал(а):
Интересно, какие образы (images) уже тогда были в воображении автора и в конце концов перешли в ЛКПШ? Наверное, Аслан появился позже. А вот фавн с зонтиком и королева Джадис вполне могли быть как-то вписаны в сюжет этой истории.
«This book is about four children whose names were Ann, Martin, Rose and Peter. But it is most about Peter who was the youngest. They all had to go away from London suddenly because of the Air Raids, and because Father, who was in the army, had gone off to the war and Mother was doing some kind of war work. They were sent to stay with a relation of Mother's who was a very old Professor who lived by himself in the country.»
А вот эти отрывки интересны не только именами детей (я про них лет так 10 назад и узнала), но и тем, что здесь явно указывается на деятельность Пэвенси старших. В итоговом варианте всего одна строчка про войну, хотя, на мой взгляд это ОЧЕНЬ важно, потому что Вторая Мировая была страшнейшей войной по ряду причин, и хотя Великобритания не пострадала так, как Советский Союз, там карточки на продукты и одежду отменили в 1954-1955х годах, то бишь, уже после смерти Сталина, окончания Корейской войны и коронации действующей и надеюсь, здравствуйщей Королевы. Жилой фонд там тоже пострадал значительно, Джон Леннон, например, так и вовсе родился под звук бомбёжек.
Кроме того, эти черновики пусть и остались черновиками, но дают нам право считать информацию в фильме ЛКПШ - про отца на фронте, и мать, которая вынуждена работать "на нужды войны" и отослать детей из потенциально опасного города - вполне правдивой и логичной. Канон, по-моему, это нисколько не испортило, даже наоборот, дополнило самым лучшим образом, интересно, почему Льюис в итоге так и не вставил эти факты?
В ПЗ родители Пэвенси уехали в Америку, но опять-таки, их повод ехать через Атлантику в 1942-1943ем году дала только Сьюзен в письме в фильме ПЗ - "у папы дела", в книге было сказано только о Питере, который поступал в университет.
Кроме того, в этом отрывке забавно, что профессор Кёрк являлся каким-то там родственником мамы Пэвенси, что в прямом смысле роднит почти всех друзей Нарнии, кроме Полли и Джилл (но если бы Дигори и Юстэс женились на них, то родство бы закрепилось окончательно). _________________ Я ВЕРЮ. Но не в моих силах заставить других поверить или прозреть истину. Дамблдор "Гарри Поттер и Орден Феникса". Беда в том, что люди всегда хотят именно то, что для них наиболее губительно. Дамблдор "Гарри Поттер".
Добавлено: Чт Мар 03, 2022 5:19 pm Заголовок сообщения:
Когда-то я задал здесь глупый и неуместный вопрос: "Почему Клайв Льюис - Мастер? И где его Маргарита?" А ведь Маргарита у Мастера есть, хотя и никак не связанная с Булгаковым. Разве что вселенной - той, в которой жили и гофмановская Мари, и кэрролловская Алиса, и булгаковский Воланд. То есть вселенной магического реализма, где магия и реальность соединяются в одном произведении, не для каждого, но для тех, кто этого в хорошем или плохом смысле заслуживает.
Где же можно найти Маргариту у Льюиса? Да в "Хрониках Нарнии" же! И именно в "ЛКПШ". Так зовут одну из трёх служанок профессора Кёрка, которым посвящена целая фраза - "их звали Айви, Маргарет и Бетти, и о них в этой книге больше ничего сказано не будет". Кстати, почему она именно Маргарет, не Грета, не Мэгги, не Пэгги? Скорее всего потому, что она старшая из трёх, и имя уже не сокращается в связи с возрастом. Эта Маргарита могла в своё время и на балу у Воланда королевой стать, когда тот находился в Англии (по обоим критериям подходила). Но после этого не повторила - да и не обязана была - путь булгаковской героини.
А есть ли ещё какие-нибудь параллели между "Хрониками Нарнии" и романом Булгакова? Во-первых, время. Начато в 30-е годы (не считая черновиков), издано на 20 лет позднее, чем написано. Во-вторых, иное течение времени в "нашем" и "не нашем" мире. В-третьих, собирание целого из частей. В первых черновиках "ЛКПШ" не было Аслана, в первых черновиках "Мастера и Маргариты" не было Маргариты.
Добавлено: Пт Май 20, 2022 10:11 pm Заголовок сообщения:
Как вы думаете, почему в последней главе автор (в оригинале) называет Королеву Сьюзен (незамужнюю молодую девушку, которой немногим более двадцати) словом "woman"? В отличие, кстати, от Королевы Люси.
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist