Очень приятная неожиданность! В московском издательстве "Никея" недавно вышла книга "Соединенные духом и любовью". Это переписка К.С. Льюиса и дона Джованни Калабриа, ныне святого Католической Церкви.
Их письменное общение началось в 1947 году и продлилось до смерти Калабриа в 1954 году, после чего её продолжали другие члены веронской общины вплоть до смерти Льюиса в 1963 году.
Джованни Калабриа (1873–1954) — итальянский католический священник, основатель Конгрегации бедных служителей Божественного Провидения. Активно занимался благотворительностью, особенно детьми-сиротами. Большое значение придавал участию мирян в жизни Церкви. Вел активную переписку с представителями различных конфессий. Был беатифицирован в 1988-м и канонизирован в 1999 году папой Иоанном Павлом II.
Переписка писателя и священника содержит глубокие рассуждения на разные темы — от христианского единства и современной европейской истории до миссии верующего интеллектуала.
Очень интересно, что переписка велась на латыни, поскольку Калабриа не знал английского. Это очень красивая латынь и одновременно поразительный пример того, как «мертвый язык» стал языком братского общения и любви.
В книге текст приводится на двух языках — латинский оригинал и русский перевод.
Издание ещё можно приобрести в интернет-магазинах (например - здесь ). Но тираж не очень большой - 2000 экз., так что стоит поторопиться.
Перевод с латыни выполнен Николаем Эппле и Борисом Каячевым. _________________ За Нарнию! За Аслана!
Последний раз редактировалось: Ivan (Сб Окт 14, 2017 8:25 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
На сайте "Правмир" опубликованы несколько писем из этой книги. Приведу их здесь.
Модлин-колледж
Оксфорд
20 сентября 1947 года
Досточтимый отец,
благодарю тебя за твое второе письмо от 15 сентября.
Времена, как ты говоришь, действительно сатанинские. Но я вижу некоторые проблески во тьме.
Общие опасности, общие тяготы, общие ненависть и презрение почти всех людей к стаду Христову могут, по благодати Божьей, весьма содействовать уврачеванию наших разделений. Ведь те, кто претерпевают то же самое от тех же самых за Того же Самого, едва ли могут не любить друг друга.
Я вполне готов поверить, что Господу угодно (после того как мы отвергли более мягкие лекарства) собрать нас воедино этими преследованиями и притеснениями. Сатана, несомненно, не что иное, как молот в руке великодушного и сурового Бога.
Ведь все вольно или невольно творят волю Божию: Иуда и Сатана как орудия, Иоанн и Петр – как дети.
Даже и сейчас мы видим большее милосердие, или, во всяком случае, меньшую ненависть между разделенными христианами, чем сто лет назад, и главная (после Бога) причина этого, как мне кажется, – усилившаяся гордыня и бесчеловечность неверующих. Гитлер, не догадываясь о том и сам того не желая, весьма помог Церкви!
Книги, которые ты мне обещал прислать, я ожидаю с благодарностью. Больше никакие мои сочинения не переведены на итальянский, а то бы я послал их тебе.
Если бы эта порожденная гуманистами чума, прозванная «Возрождением», не разрушила латынь (хоть сами они утверждали, что возрождают ее), мы и теперь могли бы переписываться со всей Европой.
Я по-прежнему прошу твоих молитв, любезный отец. Прощай,
К. С. Льюис _________________ За Нарнию! За Аслана!
благодарю тебя за две книги («Amare» и «Apostolica Vivendi Forma»). Я не нашел имени автора, но, полагаю, они написаны членами вашей общины. Пока что я не мог взяться за них: нет ни минуты свободного времени, поскольку юноши возвращаются в колледж после каникул, и мы, учителя, ощущаем на себе праотеческое проклятие: «В поте лица твоего»[1] и т.д. Мы ожидаем будущих досугов, дабы насладиться чтением ваших книг.
Прощай и всегда помни меня в твоих молитвах,
К. С. Льюис
[1] См. Быт. 3: 19. _________________ За Нарнию! За Аслана!
Любезный отец, хотя итальянский язык Боярдо и Ариосто для меня проще и лучше мне знаком, чем язык современных сочинений, я с удовольствием прочел «Ut omnes unum sint». Со многим в этой книге я согласен. Но кое с чем не могу согласиться, и об этом немного напишу с сыновней откровенностью, каковой ты, я уверен, от меня ожидаешь.
Относительно всемогущества Слова Божьего я согласен, в той мере, в какой оно есть Слово повелевающее. Относительно же всемогущества Его слова как молитвы – возражаю. Ведь на это можно ответить, что сам Он не получил того, о чем молил в Гефсиманском саду. А кроме того, разве не ужасна истина, что свободная воля злого человека может противостоять воле Божьей? Ведь Он некоторым образом умалил Свое всемогущество самим фактом создания свободного существа и, как мы читаем, в некой стране Он не мог творить чудеса, поскольку у людей недоставало веры[2].
Я не уверен, что причиной раскола служит один только грех. Согласен, что раскола без греха не бывает, однако одно утверждение не обязательно следует из другого. Среди ваших Тетцель, среди наших Генрих VIII были людьми погибшими; прибавь к ним, если хочешь, папу Льва из ваших, а из наших Лютера (хотя сам я относительно обоих держусь более мягкого мнения). Но что мне думать о вашем Томасе Море и о нашем Уильяме Тиндейле?Не так давно я прочитал все сочинения и того и другого[3]. Оба кажутся мне в высшей степени святыми людьми, всем сердцем любящими Господа: я недостоин развязать ремень обуви ни тому, ни другому. Тем не менее они противоречат друг другу, и (что мучит и изумляет меня) это противоречие, как мне кажется, проистекает не от их грехов и незнания, а от их добродетели и глубины веры. И больше всего они расходятся в том, в чем каждый из них особенно силен. Я верю, что суд Божий об этом расхождении сокрыт глубже, чем тебе кажется: ибо суды Божии – бездна.
Там, где ты пишешь, что папа – это «il punto d’incontro» («точка встречи» – итал.), ты близок к тому (да позволит мне сказать это твоя благосклонность), что логики зовут «petitio principii» («предвосхищением основания» – лат.). Мы ни в чем не расходимся сильнее, чем в вопросе авторитета папы: из этого несогласия проистекает почти все остальное.
Там, где ты пишешь, что все мы должны как можно скорее противопоставить общему врагу (или врагам – «имя им легион»)[4] единство любви и христианского образа жизни, я всем сердцем согласен с тобой. Прения скорее усугубляют расколы, нежели врачуют: общее дело, молитва, мужество, общие (если Богу будет угодно) смерти за Христа умножатся. Сказал Господь: «Если кто будет творить волю Отца, познает учение» (я передаю смысл своими словами, не имея сейчас под рукой латинского перевода Нового Завета)[5]. Творя истину, которую уже знаем, мы возрастаем в истине, которой пока не ведаем. Тогда мы, несомненно, обретем единство: ибо истина едина.
Будем молиться друг за друга – и за Францию, которая сейчас находится в опасности[6]. Прощай, в Господе,
К. С. Льюис
Примечания
[2] См. Мк. 6: 5.
[3] Льюис разбирает полемику Томаса Мора и Уильяма Тиндейла в своей книге «Истории английской литературы XVI века», над которой он работал в эти годы.
[4] См. Мк. 5: 9
[5] Ин. 7: 17. Синодальный перевод: «Кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю».
[6] В апреле 1947 года генерал Де Голль основал право-консервативную партию «Объединение французского народа», чтобы противостоять усилению коммунистов. В мае под давлением США коммунисты покинули правительство, а в октябре ОФН победила на муниципальных выборах. В день, предшествующий написанию этого письма, премьер Роберт Шуманн сформировал новое французское правительство. _________________ За Нарнию! За Аслана!
Зарегистрирован: Nov 11, 2011 Сообщения: 488 Откуда: Petropolis
Добавлено: Ср Окт 18, 2017 4:43 am Заголовок сообщения:
«Соединенные духом и любовью»: о презентации переписки Клайва С. Льюиса и о. Джованни Калабриа
13.10.2017
12 октября в Культурном центре «Покровские ворота» в Москве состоялась презентация книги переводчика Николая Эппле «Соединенные духом и любовью». Том представляет собой впервые опубликованную на русском языке переписку Клайва С. Льюиса, автора известных каждому, кто хоть чуть-чуть интересуется христианством, «Записок Баламута» и бессмертных «Хроник Нарнии» и итальянского священника Джованни Калабриа. Основная «фишка» книги в том, что она включает в себя текст на латыни для того, чтобы проникнуться духом и оригиналом, на котором были изложены мысли авторов.
В начале презентации директор культурного центра Жан-Франсуа Тири лаконично обрисовал основные вехи жизни отца Джованни. Но в памяти в первую очередь отложился сам образ монаха, не столько визуальный, сколько внутренний. Это был действительно Божий служитель. Слушая рассказ о нем, воочию видишь перед собой человека, воплотившего в жизнь Нагорную проповедь настолько, насколько это возможно.
Живым свидетельством этому послужили воспитанники детского лагеря «Родничок», который патронировал отец Джованни. Они рассказали о той невероятной атмосфере, которая царила там, и которая остается до сих пор, потому что священнику удалось воспитать настоящий христианский дух в этих юных созданиях.
Наконец, слово взял «виновник торжества» Николай Эппле – переводчик и знаток Льюиса. Он рассказал, что идея книги родилась из шуточной переписки с другом, с которым они договорились, что один из них переводит Льюиса, другой – отца Калабриа. Обоих очень вдохновляла идея сделать переписку двух великих людей доступной для русскоязычного читателя. Сначала это вылилось в несколько постов в ЖЖ, а потом постепенно родилась идея полноценной книги.
Основа мировоззрения Льюиса, которая особенно вдохновляет автора, в том, что он никогда не считал нужным навязывать кому-то свою позицию. Он не начинал полемику со слов «я знаю истину и сейчас тоже заставлю тебя поверить в нее», а всего лишь раскрывал красоту учения Христа перед собеседником, предоставляя тому возможность самому сделать выбор – принять его слова за истину или же нет. Кроме того, сам Льюис писал, что не сразу пришел к этому. После своего обращения, по ходу своих традиционных вылазок с друзьями на природу, он довольно быстро прекращал общение с ними, потому что не мог выносить кощунственных речей и насмешек над теми понятиями, которые стали для него святыми. И только со временем он научился быть терпимее к людям.
Оба автора – писатель и монах – никогда не знали друг друга при жизни. В их письмах есть трогательные слова о том, что они надеются на встречу в Царствии Небесном. Мы не можем доподлинно в рамках этой жизни знать, состоялась ли эта встреча, но на страницах новой книги Николая Эппле она однозначно произошла. И свидетелями этой встречи стало большое количество молодых людей, причем разных деноминаций и ветвей христианства, что лично для меня послужило живым свидетельством того, как Бог объединяет всех тех, кто тянется к Нему, пусть и не напрямую через Его Сына, для того, чтобы позволить прикоснуться к Себе.
Очень приятная неожиданность! В московском издательстве "Никея" недавно вышла книга "Соединенные духом и любовью". Это переписка К.С. Льюиса и дона Джованни Калабриа, ныне святого Католической Церкви.
У меня есть эта книжка, - купил на презентации, куда со мной ходили Брисоль, Валентина и Софи_Корвус. То есть от нашего сайта были Админ, Модератор и две форумчанки, - вполне представительная делегация, как я считаю. Всего мы купили три книги.
На странице 52 книги, в латинском тексте, допущена грубая ошибка. Николай Эппле собственноручно исправлял её всем желающим, коих оказалось немало, - выстроилась целая очередь. Ворон подходил с моим экземпляром, так что правка сделана. Моя мама прочитала книжку за один вечер, - и пребывает в полном восторге!
Pietro
Большое спасибо за интереснейшие посты!
Отдельное спасибо - за видео.
Я планировал вот эти фотки в теме встреч нарнийцев запостить (ничего, позже выложу и там), но, думаю, здесь они будут очень к месту. Качество - не очень, - я так и не освоил как следует фотографирование на смартфон, с фотиком как-то лучше получается, хотя камеры, что там, что там, почти одинаковые. Ну, да ладно. Что получилось, то получилось. Итак:
Валентина
Софи_Корвус, Брисоль и Валентина.
Брисоль, Cокол и Софи_Корвус.
_________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
И в этом посте я опубликовал скан с разворота книги - страницы 52-53, с правкой рукой Николая Эппле, - нажимайте:
Вообще-то, я делал ранее скан - только со странички 52, который получился с искажениями - по причине неровности самой книги. Нет, всё читаемо, но... Не очень красиво. Уважаемый Salavejka, по просьбе Pietro, скан улучшил (Огромное спасибо им, я сохранил!), однако я решил сделать новый - весь разворот. Подвигло меня на это ещё и то, что цвет шрифта - разный: латинский текст - зелёный, русский - чёрный. А на ранее сделанных мою сканах этой разницы не видно или почти не видно. А теперь - видно. Ну, и по краям скана можно понять, что это именно книга - обложка чуток выглядывает. В общем, скан более живым, что ли, получился. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist