Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13960 Откуда: Москва.
Добавлено: Пн Июл 21, 2014 3:12 am Заголовок сообщения:
Машик писал(а):
Ядис она и в Африке Ядис, зачем ещё что-то придумывать, ведь это она всё время меняет обличья, но остаётся всё той же супермегазлодейской леди в черном, зелёном и т.д.
На самом деле, всё сложнее. Поясню. В оригинале написано не "та же самая", а "такая же". _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Сокол, я просто высказала своё мнение, имею право? Так и знала, что вы опять будете зудеть. _________________ Любовь долготерпит, милосердствует, не завидует, не превозносится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается... Всему верит, всего надеется. Любовь никогда не перестанет... Апостол Павел.
Сокол, я просто высказала своё мнение, имею право?
Полное. Для того и форум. Тем более, что мнение Ваше основано на тексте сказки - в переводе. Перевод нужного места так звучит:
Цитата:
Теперь все было ясно: и как злая Колдунья (конечно, та самая, что заморозила некогда Нарнию) убила королеву, а потом заколдовала самого принца; и как она вела подкоп под Нарнию, собираясь разделаться с ней и править от имени принца; и как он даже не подозревал, что земля, где он должен стать королем (лишь по имени, конечно), — его собственная страна. Судя по тому, что случилось с детьми, Колдунья была в сговоре со злыми великанами Харфанга.
— А урок из этого, ваше высочество, можно вывести такой, — сказал самый старый гном. — Ведьмы всегда хотят одного и того же, но в каждом столетье действуют иначе!
При таком тексте вполне логично думать, что Дама в Зелёном и Джедис - одно и то же лицо.
Машик писал(а):
Так и знала, что вы опять будете зудеть.
Я не зужу, а уточняю. Хотя, возможно, выглядит это и занудно. Впрочем, когда уточняются факты, обычно так и получается. Просто я искренне думал, что Вам интересно, ЧТО КОНКРЕТНО написал Мастер. Оригинальные-то тексты всех семи Хроник у нас тоже, однако, есть. Перевод - переводом, но надо и в оригинал заглядывать. А в оригинале написано:
Цитата:
And now they all saw what it meant; how a wicked Witch (doubtless the same kind as that White Witch who had brought the Great Winter on Narnia long ago) had contrived the whole thing, first killing Rilian's mother and enchanting Rilian himself. And they saw how she had dug right under Narnia and was going to break out and rule it through Rilian: and how he had never dreamed that the country of which she would make him king (king in name, but really her slave) was his own country. And from the children's part of the story they saw how she was in league and friendship with the dangerous giants of Harfang. "And the lesson of it all is, your Highness," said the oldest Dwarf, "that those Northern Witches always mean the same thing, but in every age they have a different plan for getting it."
В данном случае ключевая фраза вот эта:
Цитата:
doubtless the same kind as that White Witch who had brought the Great Winter on Narnia long ago
- где "same kind" переводятся как "такая же", а не "та самая", как в русском переводе. Признаться, именно в точности как Вы я изначально и думал, пока уважаемый Omega не обратил моё внимание на то (в переводе на Ваш язык - не начал зудеть), что в оригинале и переводе имеется нестыковка, из-за которой читатель может сделать неверные выводы. И я ему очень благодарен. Теперь, чуть что, - иду смотреть оригинал. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Ладно, наверное, в данном случае вы правы. Прошу прощения (торжествуйте! :))). Тогда понятно - почему они устраивают конкурс с именем. Пока что-то ничего не придумывается... Может быть, потому что додумывать и менять текст Мастера не совсем то, что по душе. Хотя то как авторы современного "Покорителя зари" перефразировали текст на который опирались при съёмках фильма, т.е сняли по мотивам - считаю очень удачным. _________________ Любовь долготерпит, милосердствует, не завидует, не превозносится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается... Всему верит, всего надеется. Любовь никогда не перестанет... Апостол Павел.
Зарегистрирован: Nov 30, 2005 Сообщения: 13960 Откуда: Москва.
Добавлено: Вт Июл 22, 2014 12:26 am Заголовок сообщения:
Машик писал(а):
Ладно, наверное, в данном случае вы правы. Прошу прощения (торжествуйте! :))).
Торжествовать? У меня нет и никогда не было цели кого-либо на форуме переспорить, превзойти, одолеть, уесть и так далее. Я просто высказываю мои аргументы и готов слушать чужие. Просто, если обсуждение конкретного произведения идёт, участникам дискуссии было бы неплохо, что называется, знать матчасть и сверяться источником, благо, в текстах, как оригинальных, так и переведённых, недостатка нет.
Машик писал(а):
Тогда понятно - почему они устраивают конкурс с именем. Пока что-то ничего не придумывается... Может быть, потому что додумывать и менять текст Мастера не совсем то, что по душе.
Вот здесь - соглашусь. Честно говоря, не очень понимаю, зачем нужно Даме в Зелёном имя придумывать - делали бы просто по книжке, - хотя бы сказку "Серебряное Кресло", - было бы лучше. Хотя логику киношников я понимаю. Они ведь имя дали дочери Раманду - назвали её Лилиандил. Раз дали этому персонажу имя, логично и другому безымянному персонажу дать имя.
Мне другое интересно, - покажут в фильме или не покажут, что дочь Раманду станет ЖЕНОЙ короля Каспиана?.. Ведь Дама в Зелёном убила именно дочь Раманду - по книжке. А в фильме ПЗ (2010) как-то за кадром осталось, что было с Лилиандил дальше. В сказке ПЗ (книжке) сказано, что Каспиан женился на дочери Раманду и она стала матерью и бабушкой великих королей. А вот по фильму непонятно, как и что. Но, при желании, это можно "догнать" в фильме "Серебряное Кресло". Так что... Уф. Жду. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
За последние несколько лет было объявлено и остановлено много проектов, основанных на жизни Дж.Р.Р. Толкина, включая его дружбу с К.С. Льюисом. В настоящее время, как пишет Пол Мартин, создаются по крайней мере два фильма, которые, как он считает, приближены к производству, так как знает, что у них часто меняется темп развития. Также сейчас пишется сценарий для телесериала о Толкине, как сообщает Пол Мартин. В данной статье мы расскажем вам об одном из них.
В «Толкиене и Льюисе» рассказывается о дружбе Толкина с его коллегой Оксфордского университета – Льюисом, которому Профессор помог обрести веру; и эта вера вдохновила Джека на создание «Хроник Нарнии», в то время как сам он, в свою очередь, также вдохновил Толкина на заключительную часть его «Властелина Колец», над которыми он трудился десятилетиями. Большая часть фильма уделена началу Второй Мировой Войны, когда Толкин, ветеран Первой Мировой, предался воспоминаниям о его погибших друзьях. Между тем рост известности Льюиса как начинающего богослова связана с его знакомством с Толкином и его университетской работой. Над «Толкином и Льюисом» работают: Марк Джозеф, который также принял участие в создании фильма «Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и Платяной Шкаф» (2005), Марк Купер, Джиб Полхемус, Чарльз Мур, Вернхер Прамшуфер. Драма, которая была снята за 18,000,000$, была также произведена британской компанией Attractive Films. Режиссёром является Саймон Вест.
Перевод Тигр, сайт NARNIA.UCOZ.COM _________________ Справедливость возродится – стоит Аслану явиться.
Он издаст рычание – победит отчаяние.
Он оскалит зубы – зима пойдёт на убыль.
Гривой он тряхнет – нам весну вернёт.
Интересно будет посмотреть, когда он выйдет. Правда, его могут не перевести на русский, а на английском я не очень понимаю...
И постер красивый, правда немного странно, что там рядом Аслан и назгул...
Интересно будет посмотреть, когда он выйдет. Правда, его могут не перевести на русский, а на английском я не очень понимаю...
И постер красивый, правда немного странно, что там рядом Аслан и назгул...
Да, я мне тоже интересно. Было бы здорово, если бы они перевели. Да и с постером я тоже согласна. Уж больно странновато видеть назгула и Аслана. Я бы хотела узнать мнение Pietro об этом. _________________ Справедливость возродится – стоит Аслану явиться.
Он издаст рычание – победит отчаяние.
Он оскалит зубы – зима пойдёт на убыль.
Гривой он тряхнет – нам весну вернёт.
Только сейчас обнаружила новость по поводу конкурса. Что ж, решила высказаться.
Это как с дочерью Раманду. Но там оно и понятно - странно постоянно называть персонажа чьей-то дочерью (в книге это нормально смотрелось, а вот на экране - немного странновато), но в данном случае в чём проблема-то? Чем им не нравится каноничная Зелёная Леди? Это уже на панибратство смахивает. Да, имя той же Белой Колдуньи нам известно, но я не помню, чтобы кто-то из детей обращался к ней по имени.
В общем, новость неоднозначная - с одной стороны, радует, что хоть какие-то новости появляются, а вот с другой... Не знаю, они этим именем и тем фактом, что "другие персонажи могли обращаться к ней" по имени портят атмосферу. В который раз. Но это всё, конечно, ИМХО. _________________ Everything you know is about to change. Прекрасный аватар от narnia_icons
Добавлено: Пт Сен 26, 2014 1:38 am Заголовок сообщения:
Еще раз всем привет!
Давненько не было новостей!
Официальный нарнийский сайт объявил конкурс, но, к сожаленью, жители России, Казахстана и СНГ не смогут принять участие! Они пишут:
Цитата:
Это время (сентябрь) для возвращения в школу и возвращения в Нарнию! В этот сентябрь, кто прочтет хотя бы одну книгу, тот получит шанс выиграть все семь! (Вы не захотите остановиться на одной!)
Сообщите нам, какую книгу вы прочли, и мы выберем случайного победителя 15 октября.
Может, среди наших нарнийцев кто-то живет в Европе или же в Америке? Тогда Вам СЮДА.
Перевод: Тигр, сайт NARNIA.UCOZ.COM _________________ Справедливость возродится – стоит Аслану явиться.
Он издаст рычание – победит отчаяние.
Он оскалит зубы – зима пойдёт на убыль.
Гривой он тряхнет – нам весну вернёт.
Зарегистрирован: Oct 05, 2008 Сообщения: 991 Откуда: Минск
Добавлено: Сб Сен 27, 2014 2:24 am Заголовок сообщения:
Сокол, увы, это обычная практика для нарнийских конкурсов с призами, объявленных в США. Я не припомню ни одного, по-настоящему международного.
Впрочем, ругать организаторов не стоит. Очень может быть, что это не их злой умысел. Смотрите, что написано в Правилах проведения конкурса (скачать можно здесь)
Цитата:
This Sweepstakes is open to all legal residents of the United States thirteen years of age or older as of September 16, 2014. Offer void wherever prohibited or restricted by law.
Т.е. в конкурсе могут участвовать только граждане США, которым на момент 16.09.2014 исполнилось не менее 13 лет. Участие кого бы то ни было ещё запрещено или ограничено законом.
Ещё участник должен иметь верифицированный мэйл. Т.е. нужно будет доказать, что почтовый ящик, с которого отправлено сообщение на конкурс, принадлежит именно этому гражданину. Это я считаю очень справедливым, т.к. иначе можно отправить 100 заявок со 100 адресов и увеличить вероятность выигрыша во много раз.
Короче говоря, этот конкурс организован с учётом американской специфики. ИМХО, организаторы трезво оценили свои возможности. Своих-то они смогут проверить на подлинность и-мейла, а если сделать конкурс международным, то как быть с иностранными участниками?
И как организовать доставку приза, кто за неё будет платить? А сумма может получиться немалая, сравнимая даже со стоимостью книг.
Ну и закон в Правилах помянут неспроста. Не исключено, что в Америке подобные акции для иностранцев если не запрещены, то серьёзно ограничены. _________________ За Нарнию! За Аслана!
Ежегодный Северно-Мичиганский Фестиваль в честь Клайва Льюиса на этот раз будет праздновать выход документального фильма "Поиски Значения: Миф, фантазия и вера в жизни и литературе К. С. Льюиса и Дж. Р. Р. Толкина".
Ученый, исследующий Льюиса, Питер Шакель писал(а):
Для этото фильма была проведено поистине полное исследование значения мифа в в мыслях Льюиса, Толкина и в их творчестве в целом; об их объединенном пути. Люди взяли проницательное, интервью, а визуальные картинки превосходны. Я думаю, что изображения очень эффективны при объяснении и передаче содержательности мифа.
Они рады представить предварительный показ фильма перед его международной премьерой.
Мероприятие намечено на 24 октября и продолжится до 26 числа этого месяца.
Перевод: Тигр, сайт: NARNIA.UCOZ.COM _________________ Справедливость возродится – стоит Аслану явиться.
Он издаст рычание – победит отчаяние.
Он оскалит зубы – зима пойдёт на убыль.
Гривой он тряхнет – нам весну вернёт.
Недавно Бен Барнс, исполнитель роли принца Каспиана в двух фильмах, дал интервью Rama's Screen в честь выхода фильма с его участием "Седьмой сын". В этом интервью он упомянул и Нарнию:
Rama's Screen писал(а):
Я не знаю, слышали ли Вы, что сейчас работают над новым фильмом про Нарнию - "Серебряное Кресло". Отсюда и вопрос, примете ли Вы в нём участие?
Бен Барнс писал(а):
Понятия не имею. Я не говорил об этом ни с кем. Думаю, что на роль в "Серебряном Кресле" должен попробоваться кто-то значительно старше, потому что Каспиану там около семидесяти лет. Я знаю, что у них работают блестящие гримёры, но возможно ли это? Я не думал об этом и не знаю, на какой фазе находится экранизация.
Rama's Screen писал(а):
Так считаете ли Вы, что Ваша игра в "Покорителе Зари" была самой лучшей, если это последний фильм о Нарнии с Вашим участием?
Бен Барнс писал(а):
"Покоритель Зари" - мой самая любимая книга и фильм! Когда я был малышом, больше всего я обожал эту книгой, потому что любил притчи, истории о приключениях! И я думаю, что это очень здорово и красочно! Да, этот фильм очень достойная экранизация!
Перевод: Тигр
Сайт: NARNIA.UCOZ.COM _________________ Справедливость возродится – стоит Аслану явиться.
Он издаст рычание – победит отчаяние.
Он оскалит зубы – зима пойдёт на убыль.
Гривой он тряхнет – нам весну вернёт.
Недавно Бен Барнс, исполнитель роли принца Каспиана в двух фильмах, дал интервью Rama's Screen в честь выхода фильма с его участием "Седьмой сын". В этом интервью он упомянул и Нарнию:
Rama's Screen писал(а):
Я не знаю, слышали ли Вы, что сейчас работают над новым фильмом про Нарнию - "Серебряное Кресло". Отсюда и вопрос, примете ли Вы в нём участие?
Бен Барнс писал(а):
Понятия не имею. Я не говорил об этом ни с кем. Думаю, что на роль в "Серебряном Кресле" должен попробоваться кто-то значительно старше, потому что Каспиану там около семидесяти лет. Я знаю, что у них работают блестящие гримёры, но возможно ли это? Я не думал об этом и не знаю, на какой фазе находится экранизация.
Rama's Screen писал(а):
Так считаете ли Вы, что Ваша игра в "Покорителе Зари" была самой лучшей, если это последний фильм о Нарнии с Вашим участием?
Бен Барнс писал(а):
"Покоритель Зари" - мой самая любимая книга и фильм! Когда я был малышом, больше всего я обожал эту книгой, потому что любил притчи, истории о приключениях! И я думаю, что это очень здорово и красочно! Да, этот фильм очень достойная экранизация!
Новость, вернее, интервью - ОЧЕНЬ интересное, при этом ключевая фраза там вот эта:
Я не знаю, слышали ли Вы, что сейчас работают над новым фильмом про Нарнию - "Серебряное Кресло".
Только, вот, ЧТО следует понимать под словами "работают над новым фильмом" - не ведаю. Как-никак, Админы этого сайта занимались сбором и публикацией новостей, как по фильму ЛКПШ (2005), так и по фильмам ПК (2008) и ПЗ (2010) - и во всех трёх случаях была ясность предельная, - кто написал сценарий, какие задействованы актёры где и какие проводятся съёмки. Аслане милосердный! Да полистайте Главную страничку сайта, с первой странички, - увидите всё! Особенно много материалов было по фильму "Покоритель Зари", - мы едва успевали публиковать очередную серию фотографий со съёмок. А в даном случае - снова сплошной туман и полная неопределённость. Может у Rama's Screen какая-то конкретика есть? А то, честно говоря, не знаю, кто как, а я устал уже от вспышек надежд, которые затухают столь же быстро, как и вспыхнули. Помнится, 31 декабря 2013 года (ТО ЕСТЬ ГОД НАЗАД!!!!) я писал на Главной страничке в поздравительном посте, что, вот, ситуация сдвинулась, с мёртвой точки. Вот, ПОЧИТАЙТЕ, не поленитесь. И что? А ничего. Пшик. Ноль. Зеро. Дырка от бублика. От жилетки рукава. И сейчас, вот, одни общие слова. Типа, работы ведутся. Да ЧТО ведётся-то? Конкретно! Коротко и ясно. В одной-двух строчках!
P.S.
Полосатая подруга, я не на Вас издаю сердитый клёкот, Вам - респект и огромное спасибо и за новость, и за перевод. Я сердит на наших зарубежных коллег по нарнийским новостям, которым, если конкретной нет информации, лучше бы тихонько сидеть и помалкивать в тряпочку. Или, если конкретная информация есть, - вываливать её, как говорят шахтёры, "на гора" - чтобы все могли с нею ознакомиться. А иначе полная ерунда получается. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist