Перестань быть мальчиком, кем ты однажды был. БУДЬ тем кто ТЫ. ТЫ Верховный Король Питер! Я даю тебе торжественный титул, не бросай его собакам!
Я услышал его слова вновь внутри меня, удивившись если я умер. Волчья челюсть вцепилась мне в горло, всё потемнело, и теперь я чувствовал всё сокращающееся давление между головой и телом. Я думал, я убил волка. Почему он вернулся?
- Здесь ты более придурковат, приятель. Дай мне заствить понять тебя... Ты так неуклюж.
- Гм?
- Пит, ты всё ещё держишься! Ты деалешь ужасные вещи!
- Эдмунд, что ты делаешь? - Чернота исчезала подобно штормовым облакам при появлении солнца, и мой брат Эдмунд ухмыльнулся мне.
- Да ведь ты улыбаешься этому! - довольно сомнительно спросил я.
- Потому что это чрезвычайно забавно.- сказал Эд, похлопывая мою лодыжку.
Я взгялнул вниз, но оставаясь в кровати. Моя книжная полка лежала на полу, с дюжиной разбросанных вокруг книжек. Я содрогнулся и потрогал рукой шею, чувствуя хватку волчьих клыков из моих воспоминаний.
- Ты болен? - внезапно забеспокоясь спросил Эдмунд.
- Клянусь Львиной Гривой, Эд, я никогда со ной такого не происходило! Ты можешь просветить меня?
- О, ладно- откликнулся Эд, смотря с небольшим волнением, - Я проснулся от звуков воплей, и прочих вещей из Нарнийских битв и тому подобное!
Ты весь запутался в простынях, выбросил руку в воздух, задел полку , она была прибита рядом с изголовью кровати - на твоё лицо. Я не смеялся так с тех пор...
Эдмунд медленно остановился, осознавая, что я не разделяю его веселья.
- у меня был кошмар. - сказал я медленно. - Ты из всех должен понять это!
Рассматривая грубое лицо Эда, я понял, что нанёс ему травму.
- Прости, Эд! - крикнул я быстро, - Я не сержусь. Так или иначе, не люблю подобного. Я только сердился на... я могу прикинуть...Это второй кошмар за последние пять месяцев!
P.S. прода после...переводила я. _________________ Я ВЕРЮ. Но не в моих силах заставить других поверить или прозреть истину. Дамблдор "Гарри Поттер и Орден Феникса". Беда в том, что люди всегда хотят именно то, что для них наиболее губительно. Дамблдор "Гарри Поттер".
Добавлено: Пт Фев 25, 2011 11:51 am Заголовок сообщения:
Angelinа, переводчик должен знать язык, с которого переводит; хорошо владеть языком, на который он переводит; понимать то, что написано в оригинале, и переводить так, чтобы было понятно читателям. У вас, судя по этому кусочку, большие проблемы по всем пунктам.
переводчик должен знать язык, с которого переводит; хорошо владеть языком, на который он переводит; понимать то, что написано в оригинале, и переводить так, чтобы было понятно читателям
Да. Или переводить как следует, или не переводить вовсе.
Надеюсь, автор темы к Вам прислушается, а не начнёт обижаться. Сказанное Вами - очень ценно.
Пожалуй, я закрою эту тему и уберу её в Архив.
А то как-то неловко, что люди будут видеть на форуме такую халтуру. _________________ ДЕЛАЙ ЧТО ДОЛЖЕН И БУДЬ ЧТО БУДЕТ
"...благородная смерть - это сокровище, и каждый достаточно богат, чтобы купить его".
К.С. Льюис, "Последняя Битва".
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Template->make_filename(): Error - file quick_reply.tpl does not exist